¿Por qué el nombre en inglés no puede ser jugoso?
Jugoso significa fruta jugosa en chino, pero usar el nombre de una persona significa que esa persona tiene ricas connotaciones. Si usas este nombre en inglés para ir a un país extranjero, es posible que hagas una broma. En la cultura de países occidentales como Europa y Estados Unidos, el significado de la palabra "jugoso" no es particularmente bueno y puede causar malentendidos entre los extranjeros.
Los extranjeros prestan atención a los apellidos, pero los nombres son muy casuales y hay pocas irregularidades. Si está dispuesto a nombrar un nicho, los nombres significativos pertenecen al pensamiento del pueblo chino. De hecho, cuanto más minoritario sea el nombre, más difícil será para los demás recordarlo. Lo mejor es tener un nombre común y pegadizo que los extranjeros puedan recordar.
Una sugerencia que podrías darle.
1. No te equivoques con los nombres de los caramelos: Candy (caramelo), bonito, dulce, apto para niñas. Pero este nombre en inglés representa una ocupación especial, similar a Rabbit Cherry Juicy: el nombre de estos dulces no da buenos nombres.
2. No pongas nombres de animales ni marcas: no pongas nombres de animales como cachorros y tigres, ni de marcas como Burberry y Nike.
3. No utilices nombres en inglés que sean difíciles de reconocer: son especialmente parciales, especialmente nombres de minorías étnicas, como Lelani, Anaya y Thome. Crear un nombre especializado y ser único es la forma de pensar china.
4. Los nombres comunes pueden ser: Mike, Tom, Dan, Lucy y otros nombres comunes pueden ser su primera opción. No le desagraden los que son demasiado comunes.