Traducción de la Torre Yueyang 1 Párrafo 3
En mi opinión, el magnífico paisaje del condado de Baling está todo en el lago Dongting: conectando las montañas distantes, envolviendo el río Yangtze, el vasto flujo de agua, interminable hasta donde alcanza la vista, la mañana brillante sol, la hermosa puesta de sol y la miríada de fenómenos. Esta es la gran vista de la Torre Yueyang, que ha sido descrita en detalle por sus predecesores. Sin embargo, conduce a Wu Gorge en el norte y Xiaoxiang en el sur. Los funcionarios degradados y los poetas suelen venir aquí para reunirse y disfrutar del paisaje. ¿No es muy diferente?
Llovió durante mucho tiempo, durante varios meses. El viento frío aullaba y ondas de agua sucia se agitaban en el aire; el sol, la luna y las estrellas desaparecían, y las montañas acechaban; los mercaderes y los pasajeros no podían salir, el mástil del barco se hundió y los remos se estropearon; El cielo se oscureció, el viejo tigre rugió y el simio lloró tristemente. En ese momento, subí a la Torre Yueyang, lejos de la capital, nostálgico de mi ciudad natal, preocupado por las calumnias de los demás y con miedo de ser ridiculizado por todos. Estaba muy triste y me sentí extremadamente triste.
En cuanto a la brisa primaveral, el paisaje primaveral es brillante, las olas en el lago están tranquilas, el cielo está brillante y el lago está verde tarde. Las gaviotas vuelan, los peces de colores nadan en el agua, la hierba en la orilla y las orquídeas en Tingzhou lucen exuberantes y verdes. A veces hay humo en el cielo, la luna brillante brilla a miles de kilómetros de distancia y el agua del lago es como oro. A veces, la sombra de la luna en el lago en calma es como un trozo de jade que se hunde en el agua y los pescadores en el lago cantan entre sí. ¿Cómo podría terminar una escena tan feliz? Cuando subas a la Torre Yueyang en este momento, te sentirás relajado y feliz, y olvidarás toda la gloria, la riqueza, la decepción y la humillación de la vida. Estaba bebiendo vino frente al hermoso paisaje y me sentí muy feliz y radiante.
Traducción del quinto párrafo: ¡Ay! Una vez exploré la mentalidad de los antiguos pueblos benevolentes, o el comportamiento de estas personas era diferente. ¿Por qué? No estarán felices ni tristes debido a objetos externos ni a ganancias y pérdidas personales. Cuando eres un alto funcionario de la corte imperial, te preocupas por el pueblo; cuando estás lejos en el mundo, te preocupas por tu rey. Si avanza, se preocupará; si retrocede, se preocupará. Entonces, ¿cuándo será feliz? Los antiguos debieron haber dicho: "¡Preocúpate primero por las preocupaciones del mundo y sé feliz después de la felicidad del mundo!" Si no fuera este tipo de persona, ¿con quién me iría a casa?