¡Ayúdame a adquirir algunos conocimientos sobre la traducción legal al inglés del chino!
Habilidades de traducción jurídica en inglés
"Declaración inicial", "Declaración final" y "Disposiciones y sanciones" son contenidos esenciales de toda ley y reglamento. Domine estas tres partes con la ayuda de. traducción, la traducción de leyes y reglamentos será mucho más sencilla y fácil.
1. "Declaración de apertura"
El siguiente es el prefacio de una regulación local típica:
El artículo 1 tiene como objetivo fortalecer la apariencia de la ciudad y la gestión del saneamiento ambiental. Para crear y mantener un entorno urbano limpio y hermoso, proteger la salud de las personas y promover el desarrollo económico y el progreso de la civilización social, estas regulaciones se formulan de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes y en conjunto con la situación real de esta ciudad. (Extraído del Reglamento de gestión del saneamiento ambiental y la apariencia de la ciudad de Tianjin)
La declaración inicial generalmente tiene cuatro componentes inquebrantables. Es decir, "para", "basado en", "combinación" y "formulación". Según las características de la escritura en inglés, "formular" debe traducirse primero. Estas regulaciones se promulgan (formulan). En general, según el análisis del significado de la palabra en inglés, promulgar parece ser más preciso. Algunos académicos abogan por el uso conjunto de promulgar y formular. Es preciso, pero después de todo parece un poco engorroso. La siguiente es la traducción:
Artículo 1 Este Reglamento se dicta de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes y a la luz de las condiciones concretas de este Municipio, con el propósito de fortalecer la gestión del paisaje urbano y el saneamiento ambiental, creando y mantener un paisaje urbano y un medio ambiente limpios y hermosos, proteger la salud de las personas, promover el crecimiento económico, la civilización y el progreso de la sociedad. Hay otros tres pequeños puntos que deben explicarse.
1. Las ordenanzas también pueden utilizarse en singular.
2. El propósito de escribir con mayúscula "Reglamento" y "Ciudad" es llamar la atención, resaltar y distinguirlos de otras regulaciones mencionadas en este reglamento.
3. Con el propósito de o con el objetivo de debe ir seguido de la forma verbal + ing.
En las palabras de apertura, a menudo hay explicaciones de algunos términos clave, el alcance de la implementación de esta ley y el nombramiento de unidades responsables. Las explicaciones respectivas son las siguientes:
Explicación de términos clave:
Artículo 3 La supervisión del trabajo y la seguridad social (en adelante, seguridad laboral) mencionada en este Reglamento se refiere a la supervisión de los departamentos administrativos de trabajo y seguridad social de conformidad con la ley. Actividades administrativas de aplicación de la ley que supervisan e inspeccionan el cumplimiento por parte de los empleadores, trabajadores, agencias de servicios de empleo e instituciones de servicios médicos de las leyes y reglamentos laborales y de seguridad social, y se ocupan de las violaciones. de las leyes y reglamentos laborales y de seguridad social de conformidad con la ley.
(Extraído del "Reglamento de Supervisión del Trabajo y la Seguridad Social de Tianjin")
Artículo 3 La supervisión del trabajo y la seguridad social (en adelante abreviada como seguridad laboral) mencionada en este Reglamento se refiere a las actividades del departamento administrativo de seguridad laboral. , en la supervisión y verificación, de conformidad con la ley, de que las unidades de empleo y los trabajadores, las agencias intermediarias de empleo y las instalaciones médicas cumplan las leyes y reglamentos sobre seguridad laboral y, en el manejo, de acuerdo con la ley, de actos que infrinjan las leyes y reglamentos sobre seguridad laboral. Ámbito de aplicación de esta ley:
Artículo 2 Quienes se dediquen a obras de nueva construcción, ampliación, reconstrucción y otras actividades conexas de proyectos de construcción dentro del área administrativa de esta ciudad, así como a su supervisión y administración. la calidad de los proyectos de construcción, deben cumplir con estas normas. (Extraído del "Reglamento de gestión de calidad de proyectos de construcción de Tianjin")
Artículo 2Este Reglamento se aplica a los proyectos de construcción de nueva construcción, ampliación y renovación realizados en este Municipio y al control de calidad de los mismos: p> p>
Artículo 6 El Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo Económico y Tecnológico de Tianjin (en lo sucesivo, el Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo) es una agencia enviada por el Gobierno Popular Municipal de Tianjin (en lo sucesivo, el Gobierno Popular Municipal) y implementa la gestión unificada de la Zona de Desarrollo por parte del Gobierno Popular Municipal. (Extraído del "Reglamento del Área de Desarrollo Económico-Tecnológico de Tianjin")
Artículo 6El Comité Administrativo del Área de Desarrollo Económico-Tecnológico de Tianjin (en adelante, TEDAAC) está delegado por el Gobierno Popular Municipal de Tianjin (en adelante denominado Gobierno Popular Municipal), y ejercerá una administración uniforme de TEDA en nombre del Gobierno Popular Municipal Dado que el contenido anterior de la declaración inicial es indispensable en la redacción de documentos legales chinos, también existen algunos métodos de traducción relativamente fijos. , También podría tomar nota. Hay varias traducciones comunes de "llamado"..."significa".
Primero, como se muestra en la traducción anterior, "mencionado...se refiere a" también se puede traducir como "ser referido...deberá ser"
"Debe cumplir con"; estas regulaciones" o "Aplicar "Esta regulación" se puede traducir como "aplicar a", no traducir el primero como "debe cumplir"...
2. "Conclusión"
Conclusión En primer lugar, este reglamento ¿Cuándo entrará en vigor? En ocasiones también se indicará que al mismo tiempo se derogarán ciertos reglamentos previamente formulados.
Consulte las observaciones finales y la traducción del reglamento de apariencia de la ciudad antes mencionado:
Artículo 59 Este reglamento entrará en vigor en la fecha de su promulgación. El "Reglamento de Gestión del Saneamiento Ambiental Municipal de Tianjin" aprobado en la 40ª reunión del Comité Permanente del 12º Congreso Popular Municipal de Tianjin el 25 de febrero de 1998 fue abolido al mismo tiempo.
Artículo.59 Este Reglamento entrará en vigor a partir de la fecha de su promulgación. El Reglamento del Municipio de Tianjin sobre Saneamiento Ambiental que fue adoptado en la 40ª Sesión del Comité Permanente del Duodécimo Congreso Popular Municipal de Tianjin en febrero 25, 1998 serán derogados simultáneamente. Hay varias traducciones de "efectivo". Los más utilizados incluyen: entrar en vigor, entrar en vigor, hacerse efectivo, etc. Si el texto original debe aplicarse a partir de una fecha determinada, utilice la frase "a partir de". Por ejemplo, "Este Reglamento entrará en vigor a partir del 20 de diciembre de 2003" en lugar de "a partir del 20 de diciembre de" 2003. "Abolición simultáneamente" es relativamente simple y puede traducirse como derogarse simultáneamente.