Ayúdame a encontrar nuevas palabras en idiomas extranjeros y dialectos chinos.
El dialecto Pujiang se formó a principios del Neolítico, hace 10.000 años. Si la gente de esa época no tenía el lenguaje como herramienta de comunicación, ¿cómo podrían haber quemado grandes vasijas de cerámica y creado la cultura de Shangshan? Según el orden de la cultura Shangshan, la cultura Liangzhu y la cultura Hemudu, el dialecto Pujiang es probablemente el dialecto del área del dialecto Wuyue en el tramo inferior del río Yangtze.
Cualquier lengua nacional (incluidos los dialectos) contiene tres elementos: pronunciación, vocabulario y gramática. Aparte de la gramática, el dialecto de Pujiang es muy diferente del mandarín.
La pronunciación del dialecto Pujiang es muy complicada y hay dialectos dentro de dialectos. El condado de Pujiang y sus alrededores, el área de Baima Fuzhai, el área de Tanxi Zhongli y el área de Puxi Shizhai Caoyuan tienen acentos diferentes. El dialecto de Pujiang es muy diferente del mandarín en factores fonéticos. Las pronunciaciones de "qué", "cómo", "tú, dos, dos, cinco, veinte" en el dialecto de Pujiang no se pueden deletrear en pinyin chino. Si se compara la pronunciación del dialecto Pujiang con la del mandarín, hay tres situaciones. Una es "yo, japonés, ventana, ojo, aburrido (el dialecto de Pujiang debería ser 'teoría de la arcilla refractaria'), vieja mentira (el dialecto de Pujiang debería ser 'charla de Año Nuevo') y otras palabras tienen pronunciaciones completamente diferentes a las del mandarín. Estas palabras tienen Se ha utilizado desde la antigüedad. Las palabras comúnmente utilizadas por la gente de Pujiang en la vida diaria representan más de la mitad de las palabras en el dialecto de Pujiang, que son las más difíciles de entender para los forasteros. El segundo son algunos caracteres pictográficos, ideográficos y deícticos. y caracteres pictofonéticos que han existido durante mucho tiempo en el chino antiguo, Qing, Xiu, Yong, Dan, la pronunciación en el dialecto de Pujiang es la misma que en mandarín. Algunas palabras, como "montaña, agua, río, puente". , luna", tienen una pronunciación similar, pero también existen diferencias en la política, la economía y la cultura chinas. Nuevas palabras que constantemente surgen en campos como "marxismo-leninismo, nueva construcción rural, conciencia ambiental, multimedia, computadoras, las Naciones Unidas ,", etc. La pronunciación de estas palabras debería ser similar en todas las áreas dialectales principales del sur y ser la más cercana a la pronunciación del mandarín. Las dos últimas situaciones muestran que, aunque los dialectos en diferentes regiones tienen sus propias características, después Todos, homónimos que pertenecen a la misma nación. Existe una relación de tolerancia, inclusión y penetración mutua entre las dos palabras. Rara vez se usa en nuestra comunicación diaria, por lo que, en general, el dialecto de Pujiang todavía es relativamente difícil de entender. Mientras estudiaba en la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, una vez charlé con un compañero de estudios de Pujiang y nos preguntó qué idioma extranjero hablábamos, hablamos con tanta fluidez que confundió nuestro difícil dialecto de Pujiang con un idioma extranjero. En base a esto, las palabras del dialecto Pujiang también se pueden dividir en tres categorías según su significado. No es necesario repetirlo. La primera categoría de palabras más difícil es la esencia del dialecto Pujiang, y el sonido y el significado deben ser el foco de nuestra exploración. Nuestros antepasados también otorgaron gran importancia a sus propios dialectos. "Crónicas del condado de Pujiang" durante los períodos de Guangxu y la República de China, pero es muy vaga y no presenta el dialecto de Pujiang en su conjunto. Palabras vernáculas de uso común solo en el dialecto de Pujiang que se han incluido y publicado. Algunas de estas palabras provienen del lenguaje hablado popular de Pujiang, y algunas se encuentran en las "Notas" clásicas confucianas, y otras se pueden encontrar en el antiguo. excelente literatura para tomar notas "Shishuoxinyu" y poemas clásicos, y algunas palabras están incluidas en el "Diccionario de chino antiguo · Shuowen Jiezi" y el "Diccionario de chino moderno" (por ejemplo, muchas palabras en el dialecto de Pujiang Las palabras comunes no se pueden escribir en una computadora Se puede ver que el dialecto de Pujiang es rico en color y tiene profundas connotaciones culturales.
El dialecto de Pujiang tiene varios aspectos destacados, como "hombres" en "grande". y "menshen" debe usarse como adverbial de un sustantivo, lo que significa que las puertas son tan grandes y tan profundas. ¿Por qué debería modificarse "shen" por "men"? Eso viene de "Houmen Shensi". ¡La palabra "mar"! El "último" en la palabra "horma del zapato" es un sustantivo. Al invertir estas dos palabras, la palabra "último" se convierte en un verbo. Este fenómeno de inflexión de partes del discurso no es exclusivo del dialecto de Pujiang. Capítulo 1 Segundo, algunas palabras. en el dialecto de Pujiang tiene la misma estructura que el mandarín, pero su pronunciación y significado son diferentes. Por ejemplo, la palabra "saltar" en el dialecto de Pujiang significa escapar, que también es la palabra "saltar" en mandarín. el aire y luego cruzar. Por ejemplo, "salto de altura" y "salto de longitud". En términos de significado, "diao" en el dialecto de Pujiang es similar a "pao" en mandarín. En tercer lugar, el dialecto de Pujiang tiene bastantes adverbios que pueden expresar plenamente la profundidad.
La palabra "peligro", de uso frecuente, ha perdido su significado original en el dialecto de Pujiang. Ha pasado de ser un adjetivo a un adverbio y ya no asusta a la gente. Puede modificar palabras tanto despectivas como positivas. Por ejemplo, "Dangerous Slippery" y "Dangerous Beauty". Algunos adverbios suelen colocarse después de modificadores. Si una persona es ciega y negra, se le llama "ciego"; si se dice que es un cáñamo, se le llama "Gordon con cara de viruela"; si una persona es buena mintiendo, se le llama "dormir hasta tarde"; el nido". Este tipo de adverbio es relativamente único en el dialecto de Pujiang y equivale a palabras como "muy, muy" en mandarín. En cuarto lugar, el dialecto Pujiang ha formado muchos modismos, refranes y modismos concisos durante su proceso de desarrollo a largo plazo. Hay cuatro caracteres: "Cuchillo de gancho para zurdos" (en referencia a una habilidad), "No me importan los pulmones" (adjetivo poco sincero), "Buscando fantasmas para ver a un médico" (en referencia a pedir ayuda a alguien, puede encontrar a la persona equivocada), "Tortuga arrojando tortugas" (refiriéndose a tratar al mismo tipo de personas) Las quejas no son válidas). De "Cangrejo herradura del este (arco iris), el sol brilla bajo el cangrejo herradura del oeste", "La gente intimida la tierra, la gente intimida la barriga", "El abuelo no es tan bueno leyendo el almanaque como lo es la abuela en Sangzi (refiriéndose a la fundación debajo de los pilares de la casa) "a" La carne en el yunque se puede cortar casualmente "Los piojos en la cabeza del tigre son todos atrevidos". Estas estructuras fijas tienen significados simples e imágenes vívidas. Son un resumen de la vida y la experiencia productiva de las personas y encarnan la sabiduría de los trabajadores. Se les llama sal en el idioma y son un signo de madurez lingüística. Quinto, así como la palabra "got" en mandarín es una palabra universal, la palabra "nong" en el dialecto de Pujiang también se ha convertido en una palabra universal que puede usarse en cualquier lugar. "Cooking" (cocinar), "cooking" (cocinar), "cuidar a los niños" (cuidar a los niños)... Se puede utilizar para sustituir muchos verbos. En la canción de Wu Gang "Fighting the Tiger" en Jingyang, el autor Shi Naian usa una serie de verbos como "rugir", "cortar", "saltar", "esquivar", "látigo", "golpear", etc. Describe vívidamente la dinastía Song La hazaña de luchar contra un tigre. Si reemplazamos estos verbos con la palabra "obtener", podemos decir: "No importa cómo corra el tigre, Song Wu eventualmente lo matará". La palabra "东" en el dialecto de Pujiang es también una "palabra general" con una amplia gama de usos y ricos significados, comparable a la palabra "nong".
El dialecto de Pujiang ha experimentado miles de años de vicisitudes y bautismos, brillando con la gloria de la historia y teniendo una gran vitalidad. Se puede decir que es una flor maravillosa entre los dialectos. Es un precioso patrimonio cultural intangible dejado por nuestros antepasados y un pequeño tesoro en el vasto y profundo tesoro lingüístico de nuestra nación china. Pero ya sea una "casa del tesoro" o un "tesoro", no necesitamos gritar "ábrete Sésamo" tres veces como Alibaba, porque siempre estamos deambulando en un mundo familiar y amigable de acentos locales, saboreando su encanto y estilo. .