La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Texto en chino clásico más traducción en el primer volumen del primer volumen de la escuela secundaria

Texto en chino clásico más traducción en el primer volumen del primer volumen de la escuela secundaria

¿Qué textos chinos clásicos se incluyen en el primer volumen de la escuela secundaria? ¿Dónde están sus traductores? A continuación se muestran los textos chinos clásicos y sus traducciones del primer volumen de la escuela secundaria que les recomiendo. Espero que ganes algo.

Intereses de los niños

Texto original

Cuando era niño, podía mirar el sol con los ojos bien abiertos y observar el otoño con atención. Cuando veo algo pequeño, tengo que examinar cuidadosamente su textura, por lo que a veces busco diversión fuera de las cosas.

Cuando los mosquitos se conviertan en truenos en verano, planeo en secreto hacer bailar a un grupo de grullas en el cielo. El corazón está lleno de cientos y el deseo es gruñón. Mira hacia arriba, Xiang Qiang. Los mosquitos permanecen en la tienda simple y exhalan humo, lo que los hace volar hacia el humo, tomando la forma de una grulla blanca en las nubes azules, o una grulla de hadas en las nubes, sintiéndose felices y felices.

A menudo me agacho en los lugares cóncavos y convexos de la pared de tierra y en la hierba del macizo de flores, dejándolo al ras de la plataforma, si miras de cerca, puedes ver que los arbustos son el bosque; , los insectos y las hormigas son las bestias, y la tierra y la grava son las protuberancias. Es una colina, y el suelo cóncavo es un valle. Al caminar entre ellos, puedes sentirte a gusto.

Un día, vi dos insectos peleando en la hierba. Cuando miré, la pelea estaba en pleno apogeo. De repente, un monstruo salió de la montaña, cayó del árbol y se convirtió en un sapo. Saqué la lengua y se tragaron los dos insectos. Era joven y estaba perdida en mis pensamientos, pero me sorprendió. Dios decidió atrapar las ranas, azotar a decenas de ellas y expulsarlas del hospital.

Traducción

Cuando recuerdo que era niño, podía abrir los ojos y mirar el sol y podía ver claramente las cosas más pequeñas. Cuando veo una cosa pequeña, definitivamente observo su textura con atención, por lo que a menudo me divierto más allá de la cosa en sí.

En verano, los mosquitos hacen un sonido atronador y en secreto los comparo con grullas volando en el cielo. Pensé que cientos de mosquitos realmente se habían convertido en grullas; los miré y mi cuello se puso rígido. Dejé algunos mosquitos en la tienda, los rocié lentamente con humo y los dejé volar y gritarle al humo. Lo pensé como un paisaje de nubes azules y grullas blancas, y realmente sonaba como el canto de las nubes azules y las grullas. Aplaudí alegremente por esta escena.

A menudo me agacho en lugares donde las paredes son irregulares y los macizos de flores están cubiertos de malas hierbas, de modo que estoy al nivel de los macizos de flores y observo con atención. Veo la hierba como un bosque, los insectos y las hormigas como bestias salvajes, las partes salientes de los terrones como colinas y las partes hundidas como valles. Siento que es muy relajante y cómodo jugar en él.

Un día vi dos insectos peleándose en la hierba, me agaché y los observé. Estoy muy interesado. De repente, un tipo enorme vino de la montaña y aplastó el árbol. Resultó ser un sapo, y tan pronto como sacó la lengua, se comió a ambos gusanos. Yo era muy joven en ese momento, estaba perdido en mis pensamientos y no pude evitar exclamar 'ah'. Cuando se tranquilizó, atrapó al sapo, lo azotó decenas de veces y lo condujo a otro patio.

Las Analectas de Confucio

Texto original

Confucio dijo: "Es mejor seguir el ritmo de los tiempos, ¿no? un placer tener amigos de lejos? Ignorancia e insatisfacción, ¿no eres un caballero?” (“Estudio”)

Zengzi dijo: “Te salvo tres veces al día: ¿eres infiel a los demás? ?” ¿No lo crees cuando haces amigos? ¿No puedes aprender? "("Estudiar")

Confucio dijo: "Quien revisa el pasado y aprende lo nuevo puede convertirse en maestro. "("Política")

Confucio dijo: "Aprender sin pensar es un desperdicio, pensar sin aprender es un peligro. "("Política")

Confucio dijo: "¿Por qué no enseñarle a leer a su hija? Si sabes algo, lo sabes. Si no lo sabes, no lo sabes, pero lo sabes. "("Política")

Confucio dijo: "Cuando veas a los sabios, piensa en ellos, pero si no actúas, reflexionarás sobre ti mismo. "("Li Ren")

Confucio dijo: "Cuando tres personas caminan juntas, debe estar mi maestro. Elige lo que es bueno y síguelo, y cambia lo que no es bueno. "("Shu'er")

Zengzi dijo: "Un erudito debe esforzarse constantemente por superarse y queda un largo camino por recorrer. ¿No es importante pensar que la benevolencia es responsabilidad de uno? ¿No está muy lejos después de la muerte? " ("Taibo")

Confucio dijo: "Cuando haga frío, sabrás que los pinos y cipreses están disminuyendo. "("Zi Han")

Zi Gong preguntó: "¿Quién puede decir una palabra y vivir para siempre? Confucio dijo: "¡Te perdono!" No hagas a los demás lo que no quieres que te hagan a ti.

"(Wei Linggong)

Traducción:

1. Confucio dijo: "¿No es feliz aprender (conocimiento) y luego practicar (repasar) dentro de un cierto período de tiempo? ¿No es genial tener amigos que vienen de lejos? Si los demás no me conocen, no me da asco. ¿No eres también un caballero? ”

2. Zengzi dijo: “Reflexiono sobre mí mismo muchas veces todos los días: ¿He hecho todo lo posible para trabajar para los demás? ¿Soy honesto con mis amigos? ¿He revisado los estudios impartidos por el profesor? "

3. Confucio dijo: "Revisar conocimientos antiguos puede conducir a nuevas experiencias y descubrimientos, y uno puede confiar en esto para convertirse en maestro. ”

4. Confucio dijo: “Leer sin pensar es en vano y perderse soñar sin leer es perjudicial”.

5. Confucio dijo: "Déjame enseñarte la actitud hacia el saber y el no saber: saber significa saber, no saber significa no saber. Esto es sabiduría".

6. dijo: "Cuando veas a una persona sabia, debes tratar de respetarla. Cuando veas a una persona imprudente, debes reflexionar sobre si tiene problemas similares". 7. Confucio dijo: "Cuando varias personas caminan juntas, siempre las habrá". Sé mi maestro. Elegiré sus puntos fuertes para aprender y, cuando vean que tengo sus defectos, los corregiré".

8. Zengzi dijo: "Un erudito debe tener una mentalidad amplia. "Tiene una voluntad fuerte, porque tiene una gran misión y un largo camino por recorrer. ¿No es importante realizar el ideal de 'benevolencia' como su misión? ¿No es un largo camino por recorrer hasta su muerte?

9. Confucio dijo: "Era un invierno frío, y me di cuenta de que los pinos y cipreses son los últimos en perder sus hojas".

10. ¿Hay alguna frase que pueda seguir durante toda mi vida?" Confucio dijo: "¡Probablemente 'perdón'! No impongas lo que odias a los demás."

山城

Texto original:

Uno de los ocho lugares escénicos de la ciudad. La montaña alrededor de Yi no se ha visto en varios años. El Sr. Sun Yu Nian estaba bebiendo con sus colegas en el piso de arriba. De repente vio una torre solitaria en la cima de la montaña en lo alto del cielo. Se miraron con sorpresa, pero no existía tal monasterio en su mente. No fue nada. Cuando vi decenas de palacios y tejas verdes volar, me di cuenta de que era una ciudad de montaña. Unos días más tarde, el alto muro era imponente y se extendía por seis o siete millas. De hecho, era un campo de batalla para los estrategas militares. Hay cientos de millones de personas en un edificio, una sala y una plaza. De repente, soplaba el viento, el polvo estaba por todas partes y la ciudad estaba borrosa. Tan pronto como el viento aclaró, todo desapareció, dejando solo un edificio peligroso, dirigiéndose directamente hacia la persona solitaria. Hay cinco edificios con ventanas abiertas; hay cinco colas, también fuera de los edificios.

Índice capa por capa, cuanto más alto es el edificio, menos brillante es. Cuente hasta ocho capas y corte como estrellas. Arriba es nebuloso y etéreo, con innumerables niveles. La gente de arriba iba y venía, apoyándose unos en otros, y era diferente. A medida que pasa el tiempo, el edificio se vuelve cada vez más bajo, y la parte superior queda expuesta; gradualmente vuelve a la construcción normal; gradualmente me gusta la casa alta, de repente, como un puño, como un frijol, se vuelve invisible.

También escuché que algunos de los primeros viajeros vieron las tiendas abarrotadas en la montaña, que eran únicas en el mundo, por lo que también lo llamaron el "Mercado Fantasma".

Traducción:

La ciudad montañosa de Huanshan es uno de los ocho lugares escénicos del condado de Zichuan, pero es raro verlo en varios años. Un hijo llamado Sun estaba bebiendo arriba con algunos amigos de ideas afines. De repente vio una torre solitaria en la cima de la montaña, elevándose hacia las nubes. (Todos) se miraron confundidos, pensando que no había tal monasterio cerca. No pasó mucho tiempo antes de que aparecieran docenas de palacios altos con azulejos y cornisas verdes, y (la gente) se dio cuenta de que se trataba de una ciudad de montaña. Después de un rato, vi un muro alto y bajo, de seis o siete millas de largo, incluso como una ciudad. Hay edificios, pasillos y calles entre ellos, que aparecen claramente frente a nosotros, y se pueden contar por cientos de millones. De repente, sopló un fuerte viento, había mucho polvo en el aire y la ciudad se volvió borrosa. Luego el viento amainó y el cielo volvió a aclararse. Todo ha desaparecido excepto un edificio imponente. Hay cinco habitaciones en cada piso y todas las puertas y ventanas están abiertas. Hay cinco lugares brillantes en cada fila, que son el cielo fuera del edificio.

Señala los números uno por uno. Cuanto más alto es el edificio, más pequeños son los puntos brillantes. Cuando llegamos al octavo piso, los puntos brillantes eran tan grandes como estrellas. Si cuenta más arriba, está demasiado oscuro para ver con claridad y no puede calcular el nivel. La gente de arriba caminaba a toda prisa, apoyándose unos en otros y de pie en diferentes formas.

Después de un tiempo, el edificio gradualmente se hizo más bajo y se podía ver la parte superior del edificio. Poco a poco se volvió como un edificio alto ordinario y gradualmente se convirtió en una casa alta. De repente es tan grande como un puño y tan pequeño como un frijol, y entonces no puedes ver nada.

También escuché que las personas que se levantaban temprano para viajar veían las tiendas y mercados en las montañas (gente yendo y viniendo) en el camino, que no eran diferentes del mundo humano, por lo que eran También llamados "mercados fantasmas".

Xue Yong

Texto original:

Xie An celebró una reunión familiar en un día frío y nevado para explicar poesía a su hijo y a su sobrino. Pronto nevó mucho y el guardián dijo alegremente: "¿Qué tipo de nieve es esta?" "Xie Lang, el hijo mayor de su hermano, dijo:" El aire en el cielo es casi comparable. "." La hija de su hermano mayor dijo: "Los amentos pueden bailar con el viento mejor que el viento". "El guardián del imperio se rió. Ella es la hija de Xie An, la hija de Xie An, la esposa del general Wang Ningzhi del ala izquierda.

Traducción

Xie An Celebramos la ceremonia en una noche fría y nevada. En una reunión familiar, estábamos explicando poemas y canciones a nuestros sobrinos. Pronto, la nieve empezó a caer intensamente y la maestra dijo alegremente: "¿Cómo es esta nieve blanca?" El hijo mayor de su hermano, Xie Lang, dijo: "Esparcer sal en el aire es una buena idea". La hija del hermano Xie An dijo: "Es mejor que amentos volando con el viento". "Una maestra se rió de repente. Ella es la hija del hermano mayor de Xie An, Xie Wuyi, y la esposa del general Zuo.

Chen Taiqiu pidió a sus amigos que salieran juntos

Texto original:

Chen Taiqiu se reunió con su amigo al mediodía. Después del mediodía, su amigo aún no había llegado, por lo que Chen Taiqiu ya no esperó a que se fuera. Después de que Chen Taiqiu se fue, llegó su amigo. y estaba jugando afuera de la puerta: "¿Está tu padre aquí? "?" Huiyuan respondió: "Mi padre te ha estado esperando durante mucho tiempo y se fue antes de que tú llegaras". Mi amigo se enojó y dijo: "¡Es inhumano!". "Caminando con otros, caminando con otros", dijo Fangyuan, "Tú y tu familia estarán en Japón. Antes del mediodía, no hay fe; sería de mala educación regañar a tu padre. El amigo se sintió avergonzado y salió del". Coche y pensó Tirando de su mano, Yuan Fangtou también entró por la puerta del coche.

Traducción

Chen Taiqiu y sus amigos se reunieron al mediodía. Pasado el mediodía sus amigos no vinieron. Chen Taiqiu se fue sin esperarlo y su amigo no llegó hasta que Chen Taiqiu se fue. Fangyuan tenía siete años en ese momento y estaba jugando afuera de la puerta. El amigo de Chen Taiqiu le preguntó a Fangyuan: "¿Está tu padre aquí?". Fangyuan respondió: "Mi padre te ha estado esperando durante mucho tiempo, pero aún no has llegado y ya te has ido". "Ser humano! Cuando conozcas a otros, pero deja a los demás en paz primero". Fang Yuan dijo: "Hiciste una cita con mi padre al mediodía. Si no llegas al mediodía, no estás cumpliendo tu promesa. Tu padre frente al niño. Mi amigo se sintió muy avergonzado. Che, tratando de agarrar la mano de Fang Yuan. Fang Yuan entró en la casa sin mirar atrás. Piensa que el niño es inteligente y duda de tu vecino.

Texto original:

Había un hombre rico en la dinastía Song debido a una fuerte lluvia, el muro se derrumbó. Su hijo dijo: "Si no lo construyes, tú. debe entrar." "El anciano de al lado lo dijo. Esa noche, como era de esperar, se perdieron muchas propiedades. La familia estaba muy agradecida con Zicong, pero sospechaba que el robo fue lo que hizo el anciano a continuación.

Traducción

Había un hombre rico en la dinastía Song. El muro se derrumbó debido a las fuertes lluvias. Su hijo dijo: "Si no lo construimos rápidamente, entrarán los ladrones". "El anciano de al lado dijo lo mismo. Esa noche se perdieron muchas propiedades. La familia admiraba la inteligencia de su hijo, pero sospechaba que el anciano de al lado había robado algo.

El viejo pionero perdió su caballo ——Una bendición disfrazada es una bendición.

Texto original:

El que está cerca de ti es bueno, pero el caballo muere sin motivo. , y su padre dijo: "¿Cómo no va a ser esto una bendición?" Después de vivir unos meses, su caballo regresó con Hu. Todos lo felicitaron y su padre dijo: "¿Por qué no puede ser esto un desastre?". "La familia es rica y acomodada, y el hijo sabe montar a caballo, pero se rompió el estómago. Todos estaban preocupados y su padre dijo: "¿Cómo puede esto no ser una bendición? "Después de vivir allí durante un año, el pueblo Hu entró en la fortaleza y el pueblo Dingzhuang los golpeó con cuerdas. Diecinueve de las personas cercanas a la fortaleza murieron. Esto por sí solo es muy malo. Padre e hijo se protegen mutuamente.

Traducción

Entre las personas que vivían cerca de la frontera, había un hombre que era bueno haciendo trampas. Sus caballos corrieron hacia la residencia del bárbaro sin ningún motivo.

La gente empezó a simpatizar con él. Sai Weng dijo: "¿Cómo puede ser que esto no sea algo bueno?" Unos meses más tarde, mamá regresó con el buen caballo del bárbaro. La gente vino a felicitar a sus familias. Sai Weng dijo: "¿Cómo puede ser esto algo malo?" Su familia tiene muchos buenos caballos. Al hijo de Sai Weng le gustaba montar a caballo, pero se cayó y se rompió el muslo. La gente vino a consolar a sus familias. Sai Weng dijo: "¿Cómo es posible que esto no sea algo bueno?" Un año después, el pueblo Hu invadió la zona fronteriza en grandes cantidades y todos los hombres fuertes tomaron arcos y flechas para luchar. La mayoría de las personas cerca de la frontera murieron. Sólo este hombre se salvó de la guerra a causa de su cojera, y su padre y su hijo se salvaron de la vida.