La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - Acuerdo de producto

Acuerdo de producto

En la sociedad actual, los acuerdos se utilizan cada vez con más frecuencia. La firma de un acuerdo puede proteger a ambas partes de la ley. Hay muchas cosas a tener en cuenta en el acuerdo, ¿estás seguro de que sabes cómo redactarlo? Los siguientes son 7 acuerdos de productos que he recopilado para usted. Puede leerlos y espero que le gusten. Acuerdo de Producto 1

Parte A: Parte B:

En línea con la filosofía empresarial de "servir a los usuarios y ser responsable de los usuarios", con el fin de brindar un buen servicio postventa para Productos de la Parte A, Después de plena consulta con la Parte B, se ha llegado al siguiente acuerdo sobre el servicio postventa de los productos de la Parte A en la Parte B:

Artículo 1. Responsabilidades y derechos de la Parte A

1. Cooperar activamente con la Parte B para llevar a cabo el servicio posventa, trabajos de reparación y cumplimiento de las regulaciones pertinentes.

2. Proporcionar a la Parte B datos técnicos de mantenimiento de nuevos productos y piezas de mantenimiento no estándar de manera oportuna y precisa.

3. El servicio postventa de la Parte A inspeccionará regular e irregularmente la calidad del servicio de la Parte B y la implementación del acuerdo.

Artículo 2 Responsabilidades y Derechos de la Parte B

1. La agencia de servicio posventa de productos de la Parte A debe estar establecida y equipada con una cantidad suficiente de personal de mantenimiento calificado, equipos y lugares de servicio. Identifique claramente a la persona a cargo del mantenimiento y al personal de mantenimiento de tiempo completo, y notifique a la Parte A de inmediato si hay algún cambio.

4. No se permite cambiar el diseño original y los parámetros técnicos del producto sin autorización. Si hay fallas del producto y accidentes causados ​​por modificaciones no autorizadas, la Parte B será responsable de todas las consecuencias.

5. Acepte las instrucciones de mantenimiento de la Parte A y complete las tareas a tiempo, calidad y cantidad. En caso de fallo importante del producto o accidente, se notificará con prontitud a la Parte A y se le ayudará en la investigación y evaluación técnica.

6. El mantenimiento mensual de piezas viejas y las órdenes de retrabajo de mantenimiento deben devolverse o enviarse por fax al servicio posventa de la Parte A antes del día 30.

Artículo 3 Alcance de la Garantía

1. Implementar estrictamente el "Manual de servicio posventa" de los productos de la Parte A. A partir de la fecha de venta, el período de garantía gratuita es de tres meses o dentro de los 6.000 kilómetros de conducción. Si es necesario ampliar el período de garantía individualmente, debe ser aprobado por. Partido A.

2. Para fallas del producto y accidentes causados ​​por los propios usuarios durante el período de garantía, la Parte B cobrará los costos de producción de acuerdo con los estándares de tarifas especificados por la Parte A.

Artículo 4 Requisitos de servicio

1. Cuando la Parte B reciba el producto que necesita ser reparado por el usuario de la Parte A, la Parte B informará al centro de servicio de la Parte A el número de motor y el vehículo. código de identificación y confirme la parte posterior del producto.

2. La Parte B debe reparar dentro de las 24 horas posteriores a la presentación de la reparación, y los problemas difíciles no excederán las 36 horas.

3. Cuando la Parte B proporciona servicios de mantenimiento a los usuarios, debe hacerlo. Rellenar el formulario de mantenimiento de forma unificada y completar la reparación. Luego firmado por el usuario. Artículo 5 Normas y liquidación de costes de mantenimiento

1. Todos los productos de la Parte A se liquidarán de acuerdo con los horarios de reparación fijos y los precios de piezas de reparación acordados por ambas partes.

2. El rescate de emergencia cuesta 3 yuanes/km y los gastos de viaje están sujetos al sistema del Partido B.

3. Una vez que la Parte A reciba el mantenimiento mensual de las piezas antiguas, las órdenes de retrabajo de mantenimiento y las facturas, la liquidación se realizará con la Parte B dentro de los 15 días. Este contrato se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Entrará en vigor después de ser firmado y sellado por las Partes A y B. Ambas copias tienen el mismo efecto legal.

Parte A: Parte B:

Agente: Agente:

Teléfono: Teléfono:

Fax: Fax:

Dirección: Dirección: Acuerdo de Producto Parte 2

Parte A:

Parte B:

La Parte A y la Parte B negociarán plenamente con base en el principio de igualdad y beneficio mutuo operar conjuntamente "______ productos de la serie de la empresa".

1. Formulario de negocio:

1. La Parte A proporcionará a la Parte B una cierta cantidad de muestras para exhibir en la tienda de la Parte B durante el período de este acuerdo.

Dirección de la tienda:

2. La Parte B es responsable del almacenamiento y exhibición de las muestras. Si hay algún daño o pérdida, las muestras se liquidarán de acuerdo con el precio de suministro de la empresa.

3. La Parte B aceptará los pedidos de los clientes de acuerdo con los requisitos de la Parte A.

4. La Parte B notificará inmediatamente a la Parte A después de aceptar el pedido, y la Parte A enviará los productos producidos regularmente (cada ___ días).

5. La parte A fabrica y procesa los productos de acuerdo con los requisitos del cliente.

6. La Parte B se compromete a no operar series similares de productos de otras empresas durante el período de cooperación con la Parte A.

2. Precio:

1. La Parte B disfruta del precio mayorista estándar de la Parte A.

2. Los precios de procesamiento y producción para pedidos al por mayor o productos con especificaciones especiales serán negociados por separado por ambas partes.

3. Para garantizar la estabilidad de los precios de mercado, se recomienda que la Parte B venda al precio minorista unificado del mercado de la Parte A. (Ver adjunto para precios)

3. Pago:

1. La Parte B pagará a la Parte A cada ___ semanas por los productos vendidos la semana pasada.

2. Para ventas externas, la Parte B recomienda el pago contra entrega.

IV. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

Cuando este contrato no pueda cumplirse o no pueda cumplirse en su totalidad por culpa de una de las partes, la parte culpable asumirá la responsabilidad por incumplimiento de contrato si es culpa de una de las partes; De ambas partes, según la situación real, ambas partes asumirán sus respectivas responsabilidades por incumplimiento del contrato.

5. Otros:

1. Si hubiera algún asunto no previsto en el acuerdo, se adoptarán disposiciones complementarias mediante negociación entre las dos partes.

2. Este acuerdo tiene una vigencia de un año, desde el ___ mes ___, ____ año hasta el ___ mes ___ día, ___ año.

3. Este acuerdo se realiza en dos copias originales, cada Parte A y Parte B poseen una copia.

Partido A: (Sello oficial) Partido B: (Sello oficial)

Representante: Representante:

Cuenta bancaria: Cuenta bancaria:

Dirección: Dirección:

Fecha: Fecha: Acuerdo de Producto 3

Parte A: Parte B:

Dirección: Dirección de la empresa:

Centro Técnico:

Código Postal: Código Postal:

Teléfono: Teléfono:

La Parte A encomienda a la Parte B, y la Parte B acepta la encomienda de la Parte A a desarrollar productos de "software en stock", las dos partes han llegado al siguiente acuerdo sobre cuestiones de cooperación:

1. Método de cooperación:

La Parte B personalizará y desarrollará productos de software de acuerdo con la Parte A. requisitos y brindar capacitación técnica a la Parte A. Dirección La Parte B paga los honorarios;

2. Requisitos de contenido del software y criterios de aceptación:

1. Según este contrato, el producto de software que la Parte A confía a la Parte B para desarrollar es: "Stock Software"

2. Principio de diseño general: la Parte B desarrolla software de análisis de valores para la Parte A basándose en los estándares técnicos del software de valores para el cual ha obtenido derechos de propiedad intelectual independientes. Una vez completado el software de valores, la Parte B entregará el software. incluido el software auxiliar de la Parte A, y la Parte B será responsable del servicio posventa y las actualizaciones correspondientes. Al mismo tiempo, la Parte B solicita a la Administración Nacional de Derechos de Autor registrar los derechos de autor de las obras de software propiedad de la Parte A.

3. La composición y los requisitos funcionales del software, y los criterios de aceptación generalmente incluyen la descripción funcional del software, los criterios de aceptación, el período de aceptación, el método de aceptación, la confirmación y corrección de defectos del producto. , etc., que podrán tramitarse según las características del proyecto encomendado. Los aumentos o disminuciones se realizarán previo consenso entre ambas partes. Por ejemplo, nuestro diseño detallado se completó y solo el contratista necesita escribir el código. En este momento, no hay necesidad de una descripción funcional

3. Progreso del trabajo:

Parte B. deberá seguir las instrucciones adjuntas a este contrato "Plan de Progreso de Desarrollo de Software" (ver "Adjunto") para completar el desarrollo de software y el trabajo de soporte correspondiente

4. Pago de costos:

1. El El costo total de este proyecto es __ __ Yuan, ambas partes acuerdan remitir el pago en efectivo mediante transferencia bancaria.

2. Plazo de pago: Suponiendo que la Parte B complete el avance del trabajo de acuerdo con el cronograma especificado en el artículo 3 de este contrato y pase la inspección de aceptación, la Parte A pagará a la Parte B en la siguiente fecha:

(1) El pago inicial del importe del contrato se realizará dentro de los 2 días siguientes a la firma del contrato.

(2) Después de que la Parte B complete la producción del software, la Parte B entregará la versión completa del software a la Parte A, junto con la carta de software oficialmente aceptada por la Administración Nacional de Derechos de Autor, y la Parte A pagar el saldo de __ _yuan. (Incluye RMB de la tarifa de solicitud de derechos de autor del software);

(3) La Parte B enviará el software completo a la Parte A para su uso y deberá proporcionar instrucciones gráficas y de enseñanza en video adecuadas.

(4) En ventas futuras, la Parte A comprará una cuenta de software de la Parte B para cada terminal de datos.

3. Las tarifas anteriores incluyen todas las tarifas que la Parte A debe pagar a la Parte B

5. Derechos y obligaciones de ambas partes

1. Si existen defectos en el diseño del sistema, que hacen que todo el sistema no funcione normalmente, la Parte A se reserva el derecho de recuperar toda la inversión

2. Si los defectos de diseño hacen que algunas funciones no funcionen normalmente, la Parte B deberá; resolver el problema dentro del tiempo requerido por la Parte A, como si no se puede resolver a tiempo y afecta el uso normal de la Parte A, la Parte A tiene derecho a deducir parte del costo

3. El diseño del sistema debe cumplir con los requisitos de diseño de la Parte A; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a rechazar el pago. La Parte B debe ayudar a la Parte A en la instalación y la depuración hasta que la Parte A pase la inspección de aceptación. p>

5. La Parte B es responsable de capacitar a una persona para la operación, uso e instalación del software de la Parte A. El personal capacitado de la Parte A debe alcanzar el grado de competencia en operación y capacidad para resolver problemas simples.

6. La Parte B completará todo el trabajo de este proyecto de desarrollo personalmente

7. La Parte B debe realizar actualizaciones técnicas al sistema cuando se entregue para su uso. Para los planes de expansión de funciones, la Parte B lo hará. asumir los costos de actualizaciones y ampliaciones.

8. Mantenimiento del sistema: una vez aceptado y entregado el sistema para su uso, la Parte B será responsable del mantenimiento gratuito durante 12 meses. Si hay un problema de emergencia en el sistema, la Parte B lo solucionará en sitio.

9. La Parte B desarrolla productos de software "software de stock" para la Parte A y adjunta indicadores de funciones de software, sistemas de registro de software y sistemas de cifrado de software relevantes.

10. La Parte B producirá el logotipo del software, el nombre del software, la imagen de inicio, la URL del sitio web integrada y otra información de software correspondiente para la Parte A.

11. La Parte B se compromete a proporcionar mantenimiento técnico gratuito y actualizaciones básicas durante un año durante la operación del software a partir de la fecha de firma del contrato.

Los estándares de actualización son: las funciones existentes del software de la Parte B y el uso oportuno de toda la información de datos básicos gratuita publicada por el intercambio obtenida por la Parte B para formar la propia información del software de la Parte B. Además, los procedimientos. para actualizar la funcionalidad del propio software de la Parte B también se proporcionan actualizaciones gratuitas a la Parte A.

12. La Parte B es responsable de ayudar a la Parte A a resolver problemas relevantes encontrados durante el funcionamiento del software que requieren explicación y mejoras de errores obvios.

13. La Parte B garantiza que el software proporcionado cumple con los requisitos de la Parte A y está libre de defectos. Si ocurre un problema durante el funcionamiento del software, la Parte B lo modificará o reemplazará incondicionalmente de forma gratuita.

14. La Parte B se asegura de que el software proporcionado a la Parte A no tenga ningún error durante el funcionamiento. ocurre un problema, la Parte B promete que se resolverá dentro de las 24 horas.

15. La Parte B proporcionará a la Parte A actualizaciones de software gratuitas. Si la Parte B tiene funciones de expansión de software, la Parte B proporcionará un programa de actualización para que la Parte A lo utilice para garantizar completamente la actualización y expansión del software. . Si la Parte A tiene otras necesidades para el software, las dos partes resolverán el asunto mediante negociación.

6. Complemento, cambio y terminación del contrato:

1. Complemento, cambio y modificación del contrato: Si el contenido existente de este contrato necesita ser complementado, cambiado o modificado debido a necesidades de desarrollo comercial, las sugerencias y planes para suplementos, cambios y modificaciones propuestos por ambas partes o cualquiera de las partes se confirmarán por escrito después de la negociación y el acuerdo entre las dos partes, y serán firmados y sellados por ambas partes y complementados como un anexo a este acuerdo, que tendrá el mismo efecto que este acuerdo.

2. Terminación del Acuerdo: Durante la ejecución de este Acuerdo, si la Parte B no cumple correctamente con sus obligaciones bajo el Acuerdo y el desarrollo del proyecto se ve seriamente afectado, la Parte A tiene el derecho de terminar unilateralmente el Notificar por escrito con 3 días de antelación.

7. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Si la Parte B interrumpe el desarrollo sin autorización, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato. La Parte B devolverá todos los honorarios pagados por la Parte A dentro de los 2 días siguientes a la fecha de la notificación por escrito de la Parte A. Cualquier otra pérdida causada a la Parte A será compensada.

2. Una vez aceptados los resultados del trabajo presentados por la Parte B, la Parte A deberá cumplir con sus obligaciones de pago a tiempo. Si la Parte A retrasa el pago sin motivos justificables, la Parte A pagará a la Parte B el 10% del retraso. importe del pago por cada día de retraso % como indemnización por daños y perjuicios.

8. Jurisdicción:

Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, se resolverá mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan que la Comisión de Arbitraje de Shanghai realizará el arbitraje de acuerdo con sus reglas de arbitraje actualmente vigentes.

9. Otros:

1. Los anexos a este contrato son los siguientes: Plan de Progreso de Desarrollo de Software Los anexos a este contrato tienen el mismo efecto que el texto principal.

2. El presente contrato se realiza por duplicado y surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Parte A: Parte B:

(Sello) (Sello)

Firma: Firma:

Fecha: Fecha: Acuerdo de Producto Parte 4

Parte A: _________

Parte B: _________

Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, la _ Se ha llegado al siguiente acuerdo para ventas de agencia en ________ región:

1. Productos de agencia, región, plazo:

1. La Parte B autoriza a la Parte A a actuar como agente de los productos _________ series________ de la Parte B en _________ áreas y proteger los intereses a largo plazo de la Parte A en el área de ventas.

2. El período de agencia es de _________ años, contado a partir de la fecha de firma del presente acuerdo y finalizando el _____________ mes _________ año _________. Una vez finalizado el período del contrato, ambas partes pueden renovar el contrato. Ambas partes se reservan el derecho de rescindir este acuerdo anticipadamente dentro de los tres meses siguientes a la fecha de la firma, y ​​la Parte B no será responsable de las pérdidas causadas por el mismo.

2. Responsabilidades y derechos de ambas partes:

Parte B:

1. La Parte B garantiza el suministro de los productos requeridos por la Parte A.

2. La Parte B es responsable de proporcionar a la Parte A los documentos de certificado de producto y los materiales promocionales del producto pertinentes.

3. La Parte B es responsable del soporte técnico y proporciona consultas técnicas, capacitación y orientación gratuitas a la Parte A.

Parte A:

1. La parte A garantiza realizar el pago a tiempo y completar las ventas a tiempo.

2. La Parte A debe establecer puntos de venta para vender _________ productos y no otros productos similares.

3. La parte A garantiza no vender fuera del área de la agencia. Si se requieren ventas, se requiere el consentimiento por escrito de la Parte B.

4. La parte A debe tener cierto personal técnico y de ventas para hacer un buen trabajo en la venta de productos y el servicio posventa.

Ambas partes son responsables de guardar los secretos comerciales y técnicos de la otra parte; cualesquiera patentes, marcas, derechos de autor u otros derechos de propiedad industrial utilizados o incluidos en los productos son propiedad exclusiva de la Parte B. Una vez que se descubra la infracción, la Parte A notificará inmediatamente a la Parte B y ayudará a la Parte B a tomar medidas para proteger los derechos e intereses de la Parte B.

La parte no es responsable de la imposibilidad o imposibilidad temporal de ejecutar este Acuerdo en su totalidad o en parte debido a inundaciones, incendios, terremotos, sequías, guerras u otros eventos que la parte no pueda prever, controlar, evitar. y superar. Sin embargo, la parte afectada por el evento de fuerza mayor debe notificar a la otra parte del evento lo antes posible y enviar la prueba del evento de fuerza mayor emitida por la agencia correspondiente a la otra parte dentro de los 15 días posteriores al evento de fuerza mayor.

3. Condiciones de distribución:

1. La Parte A comprará el primer lote de bienes por un valor de más de _________ yuanes dentro de los _________ días a partir de la fecha de firma de este acuerdo.

2. Los tres meses posteriores a la firma del acuerdo serán el período de promoción del producto, excluidas las tareas de ventas, a partir de entonces se deben completar ventas de más de _________ yuanes cada mes; Si la Parte A no logra completar el volumen de ventas especificado, la Parte B tiene derecho a cambiar las condiciones del contrato.

IV. Calidad del producto y servicio postventa:

1. Party B garantiza la calidad de los productos y accesorios y ofrece una garantía de reemplazo de tres meses y una garantía de un año para productos y accesorios de usuario directo.

2. Los estándares técnicos y de servicio posventa de los productos y accesorios de la Parte B estarán sujetos a los términos enumerados en el manual del producto y la tarjeta de garantía.

3. El servicio postventa de los productos de la Parte B se confía a la Parte A para su implementación específica.

5. Precio de agencia:

Todos los precios unitarios están en RMB sin impuestos. Si el precio de mercado cambia, la Parte A y la Parte B negociarán y ajustarán por separado según las necesidades del mercado.

VI. Método de transporte, lugar de entrega, método de pago:

1. Lugar de entrega___________. La cantidad y especificaciones de las mercancías serán comunicadas por la Parte A por escrito a la Parte B con dos semanas de antelación.

2. Después de que la Parte A deposite el pago en la cuenta de la Parte B, la Parte B enviará los bienes a la Parte A.

3. Si el monto total del pedido al por mayor es inferior a _________ yuanes, la Parte B no correrá con los costos de transporte.

7. Responsabilidad por incumplimiento del contrato:

Si una de las partes incumple el contrato, asumirá la correspondiente responsabilidad por incumplimiento del contrato, y la parte que cause pérdidas a la otra parte deberá asumir la responsabilidad correspondiente por compensación de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes.

8.Otros:

1. Todas las disputas que surjan del cumplimiento de este acuerdo se resolverán mediante negociación amistosa. Si la disputa no puede resolverse mediante negociación, se someterá a arbitraje basado en el derecho contractual.

2. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello.

3. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada una de las cuales posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A (sello): _________ Parte B (sello): _________

Representante (firma): ________ Representante (firma): _________

Dirección: _________ Dirección: _________

Teléfono: _________ Teléfono: _________

_________Año____Mes_____________Año____Mes____Día Acuerdo de Producto Capítulo 5

Parte A: Tianjin Mengniu Dairy Sales Co., Ltd. (en adelante denominado denominado "Partido A") Partido B: (en adelante denominado "Partido B")

Para lograr los objetivos de ambas partes* **El propósito de ganar es mejorar la imagen de marca de Productos Mengniu en Tianjin Con base en el principio de beneficio mutuo, ambas partes han llegado a los siguientes asuntos de exhibición a través de la negociación:

1. Asuntos relacionados:

1. La Parte A proporciona a la Parte B. con productos de la serie de leche Mengniu, incluidos encabezados, carteles promocionales, carteles, pedidos por DM, etiquetas de precios y materiales promocionales relacionados. Pague la tarifa de depósito a la Parte B todos los meses.

2. La Parte B debe operar los productos lácteos líquidos de la serie Mengniu en la tienda, cumplir con los requisitos de exhibición de la Parte A y mantener la serie de productos Mengniu y los exhibidores limpios, ordenados y hermosos.

3. La Parte B debe aceptar la supervisión y visitas del personal relevante de Mengniu Company en cualquier momento.

4. La parte B no puede vender a un precio inferior al precio de la empresa y no puede retener obsequios de forma privada. No se permite canalizar mercancías.

5. La Parte A realizará inspecciones periódicamente, basándose en la confirmación por escrito de ambas partes. Si la Parte B no presenta lo requerido por el acuerdo durante la inspección, la Parte A tendrá derecho a hacerlo unilateralmente. rescindir el acuerdo y responsabilizar legalmente a la Parte B.

6. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

2. Ubicación de exhibición y productos: la Parte B utilizará la ubicación del supermercado para exhibir los productos de la Parte A.

3. Tarifa de visualización: Tarifa mensual: 300 yuanes

4. Período de visualización: 20xx a 20xx.

Este acuerdo se realiza en dos copias, cada Parte A y Parte B conservarán una copia

Parte A: Parte B:

Responsable: Persona a cargo: Acuerdo de Producto Parte 6

Parte A: _________

Parte B: _________

_________ es una organización iniciada y establecida por el sitio web ________ basado en el Ventas de diversos sectores industriales y consorcios de información profesional. La Parte A es responsable de ejecutar el negocio básico y el trabajo principal de coordinación de _________.

De acuerdo con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China", la Parte A _____________ y ​​la Parte B _____________*** negocian mutuamente entre sí en el _____________ del sitio web de la Parte B el _________ Únase a _________ el _________día del _año___ por un período de _________ años y voluntariamente llegar al siguiente acuerdo:

1. Descripción del negocio de _________:

_________ es un consorcio cooperativo establecido con el propósito de vender información productos, utilizando como medio la alta tecnología, y basados ​​en el principio de igualdad y beneficio mutuo.

Es decir: los productos de los miembros de ________ se colocan en la plataforma de ventas para su venta, y los miembros de ________ tienen la responsabilidad y la obligación de promocionar ________ y ​​la plataforma de ventas. Por otro lado, los miembros de ________ también pueden actuar como agentes para vender productos de. otros miembros de ________ productos de información.

Como unidad de promoción e iniciación de _____________, el sitio web de ________ es un medio de noticias en línea administrado por ________ y ​​alojado por el comité de ________. Ha estado comprometido con las noticias de la industria desde su creación en ________ La venta de informes. y los productos de información de la industria tienen ciertas ventajas en términos de publicidad, promoción y métodos y canales de venta.

2. Contenido de la cooperación:

1. La parte B se une a _________ de forma gratuita, disfruta de todos los derechos estipulados en el acuerdo y cumple con las obligaciones pertinentes

2. La Parte A La Parte B proporciona servicios gratuitos de publicidad de noticias y enlaces publicitarios de canales de la industria a la Parte B. La Parte B vincula la entrada ________ en una posición obvia en la página de inicio del sitio web y proporciona una cierta cantidad de información gratuita que se actualiza con frecuencia para guiar a los usuarios a cultivar la mercado

3. La Parte A es responsable de utilizar _________ para promover y vender los productos de información de la Parte B, y los ingresos obtenidos se dividirán entre ambas partes de acuerdo con una cierta proporción

; 4. La Parte B puede actuar como agente para vender productos de información de otros miembros de ________ a precios preferenciales.

3. Derechos y obligaciones de la Parte A:

1. La Parte A proporciona servicios gratuitos de publicidad de noticias y enlaces publicitarios de canales de la industria a la Parte B

2. Parte A; Una Parte A está obligada a publicitar y promover _________ a través de diversos medios

3. Todos los derechos de operación de _________ pertenecen a la Parte A

4. La Parte A es responsable de las ventas presentadas; por Información de la Parte B (incluidos informes detallados de la industria, servicios para miembros, información de la industria, páginas amarillas corporativas, precios de productos, patentes de tecnología, información legal, información extranjera, datos financieros, datos crediticios, oferta y demanda del mercado, información de marcas registradas, certificación estándar , etc.), ingresos de A y B Las dos partes compartirán los ingresos reales del sitio web de la Parte B en este aspecto en una proporción de 5:5.

IV. Derechos y obligaciones de la Parte B:

1. La Parte B disfruta de los servicios prestados por ________ de forma gratuita

2. La Parte B está obligada a cooperar; con la Parte A para completar el _________Diseño y producción de una página unificada;

3 La Parte B está obligada a montar una _________entrada de la página web unificada y _________ en una posición visible en la página de inicio del sitio web dentro de los _________ días hábiles. después de firmar el contrato. _ logotipo, y no puede eliminarse ni modificarse a voluntad

4. La parte B está obligada a cooperar con la publicidad correspondiente de ________ en una posición destacada en el sitio web;

5. El Partido B puede vender como agente a un precio preferencial _________productos de información de otros miembros;

6. El Partido B tiene derecho a disfrutar de las nuevas políticas y servicios de _________ lanzados. por la Parte A después de que este contrato entre en vigor.

1. Cualquiera de las partes de este acuerdo tiene la obligación de mantener confidencial la información técnica y los secretos comerciales de la otra parte que conozca durante el proceso de cooperación y que ninguna de las partes pueda revelar. sin el permiso escrito de la otra parte al tercero; de lo contrario, asumirá la responsabilidad por incumplimiento del contrato y compensará las pérdidas.

2. Después de la terminación de este acuerdo, las obligaciones de cada parte bajo este acuerdo no terminarán. Cada parte aún debe cumplir con las disposiciones de confidencialidad de este acuerdo y cumplir con sus obligaciones de confidencialidad prometidas hasta la otra. parte hasta que la parte acepte ser relevada de esta obligación, o de hecho no causará ningún tipo de daño a la otra parte debido al incumplimiento de la cláusula de confidencialidad de este acuerdo.

1. Durante el período de validez de este acuerdo, si alguna de las partes incumple el contrato, deberá corregirlo dentro de los 5 días siguientes a la recepción de la notificación de la parte no incumplidora sobre su incumplimiento del contrato y compensar lo resultante. pérdidas para la parte que no incumpla. De lo contrario, la parte que no incumpla tiene derecho a rescindir este acuerdo. y reclamación por las pérdidas sufridas como resultado.

2. Si el incumplimiento del contrato por una parte causa efectos adversos o pérdidas económicas a la otra parte, la otra parte tiene derecho a responsabilizar a la parte, exigirle que elimine los efectos y hacerle la compensación económica correspondiente. . Si la culpa es de ambas partes, cada una asumirá la responsabilidad correspondiente por incumplimiento del contrato en proporción a sus culpas.

3. Tanto la Parte A como la Parte B deberán negociar y resolver con prontitud cualquier problema que surja durante la ejecución de este contrato. Las pérdidas y gastos causados ​​por retrasos serán asumidos por la parte responsable, incluidos todos los gastos incurridos. por los acreedores para realizar sus reclamaciones.

4. Cualquier disputa que surja de o esté relacionada con este acuerdo se resolverá mediante negociaciones amistosas entre las dos partes. Las disputas que no puedan resolverse mediante negociación se presentarán a la Comisión de Arbitraje de _________ para su arbitraje en _________ de acuerdo con sus reglas de arbitraje vigentes. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes.

VII.Fuerza mayor

1. Por acontecimientos de fuerza mayor imprevisibles e inevitables de consecuencias insuperables, una de las partes sufre pérdidas económicas o el contrato no puede cumplirse o no puede cumplirse en su totalidad. una parte no es responsable de las pérdidas de la otra parte.

2. La parte que se encuentre con el evento de fuerza mayor mencionado anteriormente deberá notificarlo inmediatamente a la otra parte por escrito y dentro de los 15 días deberá proporcionar detalles del evento y prueba válida de las razones por las cuales el contrato no puede celebrarse. realizado o no puede realizarse en su totalidad, o la ejecución debe posponerse. Según el grado de impacto del evento en la ejecución del acuerdo, ambas partes negociarán y decidirán si continúan ejecutando este contrato, posponen la ejecución de este contrato o rescinden el contrato. Acuerdo de Producto Parte 7

Parte A: (×× Universidad)

Parte B: (×× Empresa)

Ambas partes sirven a la empresa y satisfacen las necesidades de la industria, con el objetivo de mejorar la calidad de la enseñanza y los niveles de investigación científica, integrar diversos recursos y mejorar las capacidades de innovación, después de consultas mutuas entre las Partes A y B, acordaron por unanimidad establecer una relación integral de cooperación industria-universidad-investigación basada sobre el beneficio mutuo y el desarrollo común. Lograr ventajas complementarias y una cooperación beneficiosa para todos. Luego de consultas amistosas, ambas partes acordaron llegar al siguiente acuerdo:

1. Principios de cooperación

Implementar la estrategia nacional de rejuvenecimiento del país a través de la ciencia y la educación, promover la innovación científica y tecnológica , acelerar el desarrollo económico corporativo y el progreso social, y aprovechar al máximo la tecnología, los recursos humanos y otros recursos de los colegios y universidades, así como los logros tecnológicos avanzados y maduros, utilizando las condiciones de producción de las empresas, mejorar las capacidades de investigación científica de la enseñanza, transformar los resultados de la investigación científica en productividad lo antes posible y mejorar continuamente el nivel de tecnología y gestión de las industrias relacionadas en nuestra provincia. Ambas partes desarrollarán sus respectivas ventajas, llevarán a cabo una cooperación integral a través de diversas formas y promoverán conjuntamente la cooperación técnica integral entre empresas y escuelas. , fomentar la promoción mutua y el desarrollo común de especialidades e industrias, y esforzarse por lograr una "cooperación escuela-empresa, industria-universidad en la que todos ganen".

2. Responsabilidades y obligaciones de ambas partes

(1) Responsabilidades y obligaciones de la Parte A

1. Para el desarrollo a largo plazo de la Parte B, posicionamiento estratégico y mejora de la empresa Brindar apoyo técnico a las capacidades de innovación independientes para promover la transformación de las industrias tradicionales y el desarrollo de industrias de alta tecnología.

2. Según las necesidades de la Parte B, podemos ayudar a la Parte B a preparar el plan de desarrollo de la empresa y guiar la implementación del plan de desarrollo de la empresa. Las dos partes establecerán un mecanismo de consulta regular para estudiar y resolver problemas. existente en el proceso de cooperación, a fin de prepararse para la cooperación a largo plazo para tomar decisiones oportunas y apropiadas.

3. Con base en las necesidades de los proyectos de alta tecnología y los problemas técnicos empresariales propuestos por la Parte B, organizar activamente fuerzas para llevar a cabo investigación y desarrollo, transformación de logros e investigación tecnológica, y apoyar la innovación tecnológica empresarial.

4. Ayude a la Parte B a resolver las tecnologías clave y las tecnologías revolucionarias que restringen el desarrollo industrial en la optimización industrial, así como los problemas técnicos y tecnológicos específicos y los problemas de gestión de la empresa, y dé prioridad a los logros tecnológicos. de la XX Universidad a la empresa. Transformación e industrialización de resultados.

5. Ayudar a la Parte B a desarrollar nuevos productos, promover y aplicar nuevas tecnologías, nuevos procesos y nuevos equipos, y ayudar a la Parte B a realizar investigaciones de calidad.

6. Ayudar a la Parte B a cultivar los talentos que necesita la empresa, brindando asesoramiento técnico, capacitación técnica y evaluación de habilidades vocacionales.

7. De acuerdo con los requisitos del Partido B, si es posible, se enviarán maestros con amplia experiencia para participar en la gestión de producción y el trabajo técnico de la empresa.

8. Dar prioridad a proporcionar al Partido B graduados destacados, recomendar empresas que necesiten talentos con urgencia y cooperar con el Partido B en la formación direccional de los estudiantes.

(2) Responsabilidades y obligaciones de la Parte B

1. Aprovechar al máximo las ventajas del equipo y las condiciones de producción de la empresa para proporcionar a la Parte A buenas condiciones de prueba de producción y capacitación fuera del campus. base y cooperar ***Construir una base de demostración de investigación industria-universidad para facilitar las actividades de práctica docente de los estudiantes del Partido A sin afectar las actividades normales de producción y operación de la empresa.

2. Se dará prioridad a la aceptación de graduados del Partido A para formación productiva y empleo.

3. Aceptar profesores del Partido A en la empresa para prácticas de producción, proporcionar buenas condiciones de producción y prueba para que el Partido A realice investigaciones científicas y coopere para completar las tareas de investigación científica.

4. Proporcionar sugerencias constructivas para el entorno profesional del Partido A, los objetivos de formación de talentos, la estructura de conocimientos y capacidades de los estudiantes y la mejora de la calidad de la formación de talentos.

5. Según la situación específica del Partido B y los requisitos del Partido A, recomendar personal técnico experimentado y pilares de gestión como maestros a tiempo parcial del Partido A.

6. Cooperar con la Parte A en investigaciones de mercado sobre proyectos de formación de talentos y entorno profesional, y proporcionar a la Parte A la información de mercado más reciente de la industria de manera oportuna.

3. Período de cooperación

El tiempo de cooperación es efectivo a partir de la fecha de firma del acuerdo. Durante el proceso de cooperación, se deben agregar términos y elementos o se debe terminar la cooperación. Esto se puede acordar en función de la voluntad de ambas partes de cooperar y de la situación real. Firmar un nuevo acuerdo de cooperación o rescindir un acuerdo.

IV.Otros

1. Durante el período de cooperación, ambas partes deberán guardar conjuntamente los secretos técnicos y comerciales de los proyectos y empresas de cooperación.

2. Según las circunstancias específicas de ambas partes, se puede negociar y firmar un acuerdo de cooperación individual más específico (incluidos métodos de cooperación, provisión propuesta de fondos de I+D, etc.).

3. Otros asuntos pendientes serán negociados por ambas partes.

4. Este acuerdo se realiza por duplicado, conservando cada parte una copia.

Representante del Partido A (firma): Representante del Partido B (firma):

Año, mes y día Año, mes y día