Se necesita con urgencia el tema de cada episodio de Danyun Ciyin~~~así como los nombres de los poemas y frases de buen agradecimiento~! No hace falta mucho ~
El primer episodio de Poetry in the Spring Breeze
Primera hora de emisión: 18:30 del 23 de enero de 2012
Fuente del vídeo: CCTV-3 p>
Categoría: Foro Cultural
Categoría: Espectáculo de variedades
Palabras clave: Poesía china Li Bai, Tao Yuanming, Li Shangyin
El contenido principal de este programa: Luz de luna frente a la cama, dudas Hay escarcha en el suelo; no me despierto en el sueño primaveral, puedo escuchar el canto de los pájaros por todas partes los gusanos de seda primaverales morirán cuando se les acabe la seda; las antorchas de cera se volverán grises y sus lágrimas se secarán; estoy recogiendo crisantemos debajo de la cerca oriental, viendo tranquilamente las montañas Nanshan, te pregunto cuánta tristeza puedes tener, como un río El agua de manantial fluye hacia el este, que es un poema muy famoso. En este episodio, Yu Dan explica y aprecia la poesía china para la audiencia.
El segundo episodio de Du Nuan Qing Qiu
Primera hora de emisión: 19:32 del 24 de enero de 2012
Fuente del vídeo: CCTV-3
Categoría: Foro Cultural
Categoría: Programa de variedades
Palabras clave: Dusk Warm Qingqiu
El contenido principal de este programa "Dusk Warm Qingqiu": El maestro Yu Dan explica y aprecia la descripción del otoño en la poesía china para nuestra audiencia.
El tercer episodio de Warm Sunset
Primera hora de emisión: 18:30 del 25 de enero de 2012
Fuente del vídeo: CCTV-3
Columna: Foro Cultural
Categoría: Espectáculo de Variedades
Palabras clave: Atardecer de poesía china
El contenido principal de este programa: El tema de este número es Calidez Al mirar la puesta de sol, el momento más significativo del día es cuando el sol se pone en el oeste. Esta vez es un momento de añoranza por el hogar. El maestro Yu Dan explicó y apreció la descripción de la puesta de sol en la poesía china para la audiencia. .
Episodio 4: Eternal Bright Moon
Hora de primera emisión: 18:30 del 26 de enero de 2012
Fuente del vídeo: CCTV-3
Categoría: Foro Cultural
Categoría: Espectáculo de variedades
Palabras clave: Poesía china: Eterna Luna Brillante
El tema de este programa es Eterna Luna Brillante. Desde Li Taibai preguntando "¿Cuándo aparecerá la luna en el cielo azul? Dejaré de beber y preguntaré ahora" hasta Su Dongpo "¿Cuándo aparecerá la luna brillante en el cielo azul? Pregúntale al cielo azul con mi vino", ha habido Muchas preguntas y pensamientos sobre la luna brillante. En el programa, el maestro Yu Dan explicó en detalle los cambios cíclicos de la luna a través de la apreciación de los poemas de los antiguos sabios sobre la luna brillante, así como los diversos sustentos y significados realistas que los poetas le dieron a la luna en poemas y canciones.
El quinto episodio de Fengya Pastoral
Primera hora de emisión: 18:30 del 27 de enero de 2012
Fuente del vídeo: CCTV-3
Categoría: Foro Cultural
Categoría: Espectáculo de Variedades
Palabras clave: Escuela de Poesía Pastoral de Poemas Chinos Antiguos
El contenido principal de este programa: La Pastoral es un Lo que se puede decir Palabras que hacen que la gente se sienta muy pacífica. La poesía pastoral también es una gran facción en la escuela de poesía china. Hablando de la relación entre los chinos y la escuela de poesía pastoral, gran parte de la cultura pastoral china de hoy proviene de la interpretación de. La cultura de la poesía antigua, a partir de la dinastía Jin del Este, a partir de Tao Yuanming, la cultura pastoral fue mejorando gradualmente. En el programa, el maestro Yu Dan explica en detalle la relación entre la pastoral antigua y la pastoral actual a través de la apreciación de los poemas pastorales de los sabios antiguos. La pastoral refleja y conecta la filosofía de la vida.
El sexto episodio es en Kuangwei
Primera hora de emisión: 18:30 del 28 de enero de 2012
Fuente del vídeo: CCTV-3
Categoría: Foro Cultural
Categoría: Espectáculo de Variedades
Palabras clave: Impresiones paisajísticas, Perspectivas, Subir alto y mirar a lo lejos
El contenido principal de este programa: "Las montañas siguen "Las llanuras terminan y el río desemboca en el desierto". Este es el paisaje a los ojos de Li Bai; "El río fluye fuera del mundo y las montañas son hermosas e indiferentes". Este es el paisaje de Wang Wei "Wu Chu está al sureste de Wu y Chu, y el universo flota día y noche". Esto es lo que vio Du Fu. "El río es como un cinturón verde y las montañas son como horquillas de jade". El paisaje que vio Han Yu. Cada uno deja su propia impresión al mirar montañas y ríos. Hay un secreto al mirar montañas y ríos, es decir, diferentes perspectivas. Aunque las percepciones personales de los poemas anteriores son diferentes, una cosa es similar. Todos tuvieron esa impresión cuando subieron alto y miraron a lo lejos. En este episodio, hablaremos de "ascensión".
Episodio 7 Sword Roar Changhong
Primera hora de transmisión: 18:30 del 29 de enero de 2012
Fuente del vídeo: CCTV-3
Categoría: Foro Cultural
Categoría: Espectáculo de variedades
Palabras clave: Espada y poesía de Jianxiao Changhong
El contenido principal de este programa: A lo largo de los tiempos, los literatos Todos tienen sueños en el corazón, y mucha gente sabe que los literatos sueñan con ayudar al mundo y convertirse en funcionarios. De hecho, además de convertirse en funcionarios, hay otro gran sueño que casi todos los literatos han tenido y nunca se han rendido. , es decir, el eterno sueño de los literatos y los caballeros. El corazón del piano, el coraje de la espada y la espada errante del libro son siempre inseparables de la palabra espada. La espada misma lleva el símbolo de la justicia, promoviendo el bien y castigando el mal. en la vida de los literatos, y también es un símbolo de los literatos. La perseverancia en mi corazón. En este número, analicemos los elevados sentimientos de los literatos Jian Xiao Changhong a través de antiguos poemas chinos.
Episodio 8 Poesía y Vino
Primera emisión: 18:30 del 30 de enero de 2012
Fuente del vídeo: CCTV-3
Categoría: Foro Cultural
Categoría: Espectáculo de Variedades
Palabras clave: Beber vino para ahogar las penas, beber poesía y poesía antigua
El contenido principal de este programa Contenido : Cuántas intoxicaciones se necesitan antes de poder disfrutar de esta vida. Los chinos son inseparables del vino durante toda su vida. Cuando estamos felices, se llama beber con alegría, y cuando estamos preocupados, se llama beber para ahogar nuestras penas. En esta vida, todos permanecen en diferentes estados de ánimo. poesía, la llamamos Liulian Shijiu. En este número, analicemos la poesía y los sentimientos de los literatos hacia el vino a través de antiguos poemas chinos.
Hay tantas buenas apreciaciones de poesía que te enviaré la que me gusta
Poemas sobre el entierro de las flores de Cao Xueqin
Las flores están marchitas y volando por todo el cielo, rojo ¿Quién se compadecerá de la fragancia?
La suave espiral está atada al pabellón de primavera flotante y los amentos caídos tocan ligeramente la cortina bordada.
La hija del tocador acaricia el crepúsculo de la primavera, llena de melancolía y no tiene dónde soltarla.
Despegando las flores del tocador para bordarlas, aguanta el paso. sobre las flores caídas para ir y venir.
La seda de sauce y las vainas de olmo son fragantes, independientemente de las flores de durazno y de Li Fei.
Los melocotones y las ciruelas volverán a florecer el año que viene. ¿Quién estará en mi boudoir el año que viene?
El nido de incienso se construyó en marzo, ¡las golondrinas en las vigas son tan despiadadas!
Aunque el año que viene se le puede picotear el pelo, el nido quedará vacío si se abandonan las vigas.
Trescientos sesenta días al año, el viento, la espada, la escarcha, la espada se fuerzan mutuamente,
Cuánto tiempo puede durar la brillante y hermosa belleza, es difícil para encontrarlo una vez que está deambulando.
Es fácil ver las flores cuando están floreciendo pero difícil encontrarlas. La persona que entierra las flores muere frente a los escalones.
Apoyándose solo en las flores. , las lágrimas se derraman en secreto y se pueden ver rastros de sangre en las ramas vacías.
El cuco se queda mudo. Es de noche y el hombre de la azada vuelve a tapar la pesada puerta.
La linterna verde brilla en la pared, y la persona duerme por primera vez, mientras la lluvia fría golpea la ventana y la colcha no calienta.
Las cosas que le sucedieron al extraño esclavo son doblemente angustiosas, mitad lástima por la primavera y mitad enojo por la primavera:
Siento lástima por la primavera y luego me voy, y luego me voy sin diciendo cualquier cosa.
Anoche se escuchó una canción triste afuera del tribunal. ¿Sabías que era el alma de una flor o de un pájaro?
El alma de una flor es difícil de retener como el alma de un pájaro. El pájaro se queda mudo y la flor se avergüenza.
Que tenga alas bajo mis alas y vuele con las flores hasta el fin del cielo.
¿Dónde está la colina fragante al final del cielo?
No es como una bolsa de brocado para recoger hermosos huesos, sino un puñado de tierra pura para tapar el viento.
Es mejor ir y venir limpio que estar sucio y atrapado en zanjas.
Ahora serás enterrado después de que mueras. Me pregunto cuándo serás enterrado.
Las personas que hoy son enterradas con flores se ríen como idiotas. ¿A quién sabes quién será enterrado el año que viene?
Mira las flores de primavera cayendo poco a poco, es el momento en que la belleza muere de vejez.
Una vez que pase la primavera, la belleza envejecerá, las flores caerán y la gente morirá sin saberlo.
① Este poema imita el estilo de la dinastía Song de principios de la dinastía Tang. Se llama canto de flores, pero en realidad trata sobre personas. Todo el poema es vívidamente lírico, el lenguaje es como un llanto, el sonido es triste y cada palabra es sangre y lágrimas. Cada palabra en todo el poema proviene del corazón y cada palabra está condensada con sangre y lágrimas. Las experiencias de Daiyu y los lamentos sobre su experiencia de vida son profundos. Todo el poema no es simplemente triste y desolado, sino que todavía hay en él un aire de depresión e injusticia. "La seda de sauce y las vainas de olmo son jóvenes, independientemente de las flores de durazno y de Li Fei", que expresa resentimiento hacia la frialdad del mundo y la calidez y frialdad de las relaciones humanas "Trescientos sesenta días al año, viento, heladas y; Las espadas se obligan unas a otras a obligarse unas a otras." ¿No es esto un reflejo de la persecución a largo plazo contra ella? ¿Una acusación de la fría y dura realidad? "Que me crezcan alas debajo de mis alas y siga las flores para volar hasta el final del cielo. ¿Dónde está la colina fragante al final del cielo? No es como una bolsa de brocado para recolectar hermosos huesos, sino un puñado de puro tierra para cubrir el viento La naturaleza es limpia y viene limpia, y es mejor que la suciedad inmunda "Atrapado en una zanja". inclinarse al soñar con libertad y felicidad pero no poder obtenerla. Ahí es donde reside su valor ideológico.
② Otro valor de este poema es que nos proporciona pistas importantes para explorar la tragedia de Bao Dai escrita por Cao Xueqin. Los comentarios de Zhiyanzhai en la versión Jiaxu decían: "Leí" La canción de las flores del entierro "una y otra vez, y el sentimiento de tristeza y tristeza me hizo olvidar mi experiencia de vida. La escribí una y otra vez, pero no pude escribirla. Un invitado dijo: 'Sr. Si no es un jade precioso, ¿cómo puede escribir con un bolígrafo? Incluso si las palabras tienen dos círculos, es difícil predecir el significado del poema. jade precioso y luego lo comentan. El resto de la gente piensa que es de "La Historia de la Piedra". Por eso dejé de escribir y esperé. Vale la pena señalar que la reseña señala que no hay forma de hacerlo. criticar este poema sin leer "Baoyu Houwen"; el crítico "dejó de escribir y esperó" también está relacionado con este poema ". El llamado "texto del cartel" sin duda se refiere a la segunda mitad del manuscrito perdido que contiene el texto sobre la muerte de Daiyu. Si este poema generalmente solo usa flores que caen para simbolizar el destino de la belleza, entonces no hay necesidad de esperar al texto posterior solo cuando las palabras escritas en el poema no son generales y la mayoría de ellas están estrechamente relacionadas con la trama posterior de Daiyu; muerte, entonces no hay necesidad de esperar al siguiente texto. Cabe enfatizar que después de leer el siguiente texto, debes regresar y profundizar tu comprensión de este poema. De esto se puede ver que la "Oda a las flores funerarias" es en realidad una profecía escrita por la propia Lin Daiyu. Cosen bolsas de brocado para las flores caídas y entierran tumbas de incienso para las flores caídas, también lloran y componen poemas; Este tipo de comportamiento "ridículo", que no tiene precedentes y no tiene precedentes, sólo puede ser entendido por aquellos que están tan enamorados como Bao Dai, y sólo puede ser entendido por el mundo si le sucedió a Bao Dai. Mire los versos de las cuartetas de "Un sueño de mansiones rojas" escritas por Mingyi al mismo tiempo que Cao Xueqin:
Un poema triste sobre enterrar flores parece una profecía hecha realidad.
¿Una pizca de la fragancia revitalizante del alma puede revivir los hilos de seda rojo intenso de tu familia?
① “La profecía parece hacerse realidad”, esto es lo que sólo pueden decir quienes conocen la trama de la muerte de Daiyu escrita por el autor. En el pasado, pensábamos que Mingyi tal vez no pudiera leer la novela completa como Zhi Yan. Ahora parece que es muy probable que haya leído parte de la segunda mitad del manuscrito, o al menos haya escuchado información más detallada. Personas en el círculo del autor. Hablemos de la trama principal de la segunda mitad. Si decimos que los eventos posteriores mencionados en las cuartetas de Mingyi, como "reunirse como un sueño primaveral y dispersarse como humo" y "la piedra que regresa a la montaña sin aura", todavía pueden conocerse a través de la especulación, entonces, el "Wang Sun; es una historia delgada y destructiva sobre la pobreza de Baoyu, "Rugged", y poemas como "Avergonzado de Shi Jilun en aquel entonces", en el que fue condenado y causó que la gente en su corazón muriera de dolor e ira por su desgracia, puede ya no puede derivarse de la imaginación.
② Lo mismo ocurre con las dos últimas frases del poema citado anteriormente: Mingyi dijo que realmente esperaba que hubiera una fragancia revitalizadora del alma que pudiera devolverle la vida a Daiyu y hacer que los dos amantes Bao y Dai se convierten en amantes. Los miembros de la familia vuelven a conectar la cuerda de seda roja que sostenía el anciano bajo la luna y que había sido cortada. Imagínese, mientras "Shen Min" pueda revivir, "Red Silk" también podrá continuar. ¡Esto es tan diferente de los escritores posteriores que imaginaron que la causa de la tragedia de Bao y Dai fue el matrimonio involuntario! Si todo está como está escrito en la secuela compilada por Cheng Weiyuan y Gao E, entonces la gema ya pertenece a otra persona. Me gustaría preguntar, ¿de qué sirve "hundir" a Daiyu? ¿Será que "renovar la seda roja" es convertirla en la segunda concubina?
③ Las últimas frases de este poema se repiten varias veces en el libro, con especial énfasis, incluso se mencionan loros que los imitan. Se puede ver que el día en que la belleza muere de vejez es en realidad cuando caen las flores de primavera, y no es una comparación vacía. Al mismo tiempo, aquí se dice que "no sé en quién será enterrado", y antes se dice que "quién se compadecerá de ella cuando su fragancia se desvanezca", "es difícil encontrarla una vez que vaga ", etc., entonces Daiyu también murió en una muerte muy miserable y solitaria como Qingwen. No hay duda de que en la situación. En ese momento, no era que todos estuvieran ocupados organizando un evento feliz para Baoyu y por lo tanto no tuvieran tiempo para ocuparse de ello. Al contrario, tanto Baoyu como la hermana Feng vivían en el extranjero para evitar el desastre. cuando una familia muere, a nadie le importan los parientes" y "cada uno tiene que encontrar su propia familia". En el poema "la seda de sauce y las vainas de olmo son fragantes, independientemente de las flores de durazno y de ciruelo" pueden tener este significado.
④ "En marzo, se construyó el nido fragante y las golondrinas en las vigas son demasiado despiadadas. Aunque las flores se pueden picotear el próximo año, caerán en los nidos vacíos si la gente va al vigas ". La oración original está entre lo que se puede entender y lo que no se puede entender. , lástima por las flores caídas pero resiente que las golondrinas regresen, la intención es difícil de captar. Ahora, si miramos las profecías, será más claro. Probablemente en la primavera, básicamente se decidió el matrimonio de Baodai, es decir, "se construyó el nido fragante. Sin embargo, en el otoño, algo sucedió, al igual que las golondrinas que volaban despiadadamente desde las vigas, Baoyu se vio obligado a huir". desde casa. Por eso, lamentó que "las almas de las flores y los pájaros siempre son difíciles de conservar", y luego se fue con la fantasía de poder "dar a luz dos alas debajo de su cuerpo". Lloró tristemente día y noche, y finalmente "todas sus lágrimas vinieron a dar testimonio de su destino". De esta manera, "las flores caen y la gente muere". Si se compara "las flores caen" con Daiyu, y "la gente muere" (la gente va al exilio) se utiliza para describir a Baoyu, es completamente consistente. Cada vez que Jia Baoyu se encuentra con la llamada "fea desgracia", alguien más sufrirá la misma desgracia. Primero estuvo Jinchuaner, luego Qingwen y finalmente Daiyu fue sellado a su vez. Por lo tanto, hay un juego de palabras en el poema que dice que "la naturaleza es originalmente limpia y va y viene, es mejor que el agua sucia que se hunde en la zanja". que puede usarse para expresar y mostrar integridad. "Adiós al viento otoñal y a un año más", Baoyu regresó a la casa de Jia en el otoño siguiente, pero lo que vio fue que el Patio Yihong era "rojo, delgado y verde" (reseña de Zhi), y el Pabellón Xiaoxiang era aún más. "Las hojas caídas crujen y el frío matrimonio quedó desierto". (Zhi Ping) muestra una escena desolada. El tocador de Daiyu es el mismo que el Jiangyunxuan de Baoyu, con sólo "seda de araña cubierta con vigas talladas" (Zhi Ping se refiere a la residencia de Bao Dai). Aunque Baochai todavía está allí, y en el futuro también se convertirá en su "matrimonio dorado", pero ¿cómo podría esto compensar el enorme dolor mental que le causó cuando "lloró a su feo hijo"? "¡Aunque podrás picotear las canas el año que viene, eso no te hará caer en un nido vacío!" Estos son solo algunos detalles que pueden confirmarse a partir de las pistas mencionadas en la revisión de grasa, y es posible que no todos sean precisos. Sin embargo, este poema debe corresponder a la trama de la tragedia de Bao Dai, lo que probablemente no sea una suposición subjetiva, de hecho, hay más poemas que "parecen hacerse realidad", como "¿Adiós entre generaciones? Noche tormentosa en el cielo" de Dai Yu; Autumn Window" y "Peach Blossom" "Xing" también tienen esta cualidad. El primero parece describir desafortunadamente la escena de su posterior despedida de Baoyu, mientras que el segundo parece ser un pre-retrato de su final de "morir entre lágrimas" (Zhi Ping).
Espero que te pueda ser útil.