Por favor, explíqueme que "BOC English" se refiere al Banco de China, no al Banco de China.
El nombre de China Construction Bank es China Construction Bank, no China Construction Bank. La última abreviatura CBC se repite con el Banco Central de China para representar al banco. En teoría es posible utilizar ambos. No hay ninguna diferencia sustancial.
El Banco de China está acostumbrado a la industria bancaria. Todos los bancos de clase mundial en los países de habla inglesa adoptan la forma de ** bancos.
Volviendo al segundo y tercer piso, también me preguntaba por qué China Construction Bank no era el único banco allí. También había un CBC llamado TW Central Bank. Combinado con la respuesta actual en el segundo piso, parece explicar por qué China Construction Bank no se llama ** Banco. Además, al banco central de China continental generalmente se le llama directamente PBOC.