Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y Yuan Ming derrama tres lágrimas en su ropa. ¿De qué poema es? ¿De quién es el autor?
De "Shui Jing Zhu" de Li Daoyuan, de Fisherman's Song.
A setecientas millas de las Tres Gargantas, hay montañas a ambos lados, sin espacios. Las montañas están repletas de capas de rocas que ocultan el cielo y bloquean el sol. A medianoche en Feiting, no hay luna xi (xi).
En cuanto a Xiashui Xiangling, está bloqueado en el camino. O si la orden del rey se anuncia con urgencia, a veces enviará al Emperador Blanco por la mañana y llegará a Jiangling por la noche. Durante el viaje de 1.200 millas, incluso si cabalga sobre el viento y cabalga sobre él, no lo hará. enfermo.
En primavera e invierno, la piscina verde es verde y el reflejo es claro. Allí crecen muchos cipreses grotescos, con manantiales colgantes y cascadas entre ellos. Es claro, majestuoso, majestuoso y lleno de interés.
Cada día soleado y helado, en los bosques fríos y los arroyos austeros, un simio alto suele gritar, lo cual es muy sombrío y desolado. Por eso, un pescador cantó: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios lloran tres veces y derraman lágrimas en sus ropas".