Traducir al italiano para mí
1) Estoy demasiado cansado y no tengo tiempo. Buio es negro y scuro es oscuro. Si el color es más oscuro o más oscuro, utilice scuro.
2) ¿Devya tin gli altri? Te amo.
3) che cosa vuoi mangiare ¿qué quieres comer? (¿Cuál es el punto?) vuoi mangiare qualcosa? ¿Quieres algo de comer? (El punto principal es preguntar si quieres comer)
4) Mi carta es un correo electrónico, mi carta no es una paloma.
5) Verbo A Nessuno Piace la Guerra, A Meno Chesia Impazzito. Piacere tiene un uso especial.
6) Vive en una casa, no en una persona.
7) ¿Qué quieres comer?
8) Lo siento, no entiendo el significado chino de esta frase. ¿Qué es cada cosa?
9) Quien sea famoso, será famoso.
10) Qualcomm
¿Qué quieres decir? No, es gratis. Hay algo mal con la lógica. No sé si la frase traducida según el significado chino es apropiada.
12) Rebecca Abita Vicino Cardiff, no digas eso.
13) ¿Car cosa Heideto? No lo olvides, no te olvides de la historia de Polkadot.
14) Loro Nonhannosete, perciònon evonno. No veo el tiempo en chino, pero te di el tiempo presente.
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
16) Leo hacía todo en la computadora. / Leo sa qualsiasi cosa di computa.
17) Tin tutti lì, tra ne bill.
18) No sé de qué estás hablando.
19)¿paloma sono gli altri? Calcio estannoso.
20) ¿Qué te gusta?
21) Dovunque vada, en control uno buone.
22) ¿Tutti hanno il libero ingles?
23) Tuttiabi amofame, andiamo acenare. Todo el mundo tiene hambre.
24) Ésa es mi casa, y todo lo que tengo es tuyo. Si lo haces, lo hago yo.
25) ¿Tutti vogliono participare la festa?
Tu pregunta: Dile el camino a la estación de tren. /Suplemento: Enséñale el camino desde la estación de tren hasta tu casa, no se lo compliques demasiado. (Difícil)/Adicional: Y todavía estabas durmiendo cuando te llamé.