La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Afortunadamente, los militares establecieron la traducción al chino clásico en ese momento.

Afortunadamente, los militares establecieron la traducción al chino clásico en ese momento.

Traducción

Zhuge Liang estaba estacionado en el río Wei, Guanzhong estaba conmocionado. El emperador Ming de Wei (Cao Rui) temía que el rey Xuan de Jin (Sima Yi) luchara contra Zhuge Liang, por lo que envió a Xinbi como Sima. Wang Xuan y Zhuge Liang se enfrentaron en el río Weishui y Zhuge Liang intentó engañar a Wang Xuan. Wang Xuan estaba furioso y se preparó para enviar tropas para luchar contra Zhuge Liang. Zhuge Liang envió espías para realizar un reconocimiento. Los espías regresaron y dijeron: "Un anciano sostiene a Huang Yue en su mano y está firme en la puerta del campamento militar. El ejército no puede salir". el hombre debe ser Xinpi."

Texto original

La segunda visita de Zhuge Liang a Weibin conmocionó a Guanzhong. El emperador Wei Ming tenía mucho miedo de la guerra de Jin Wangxuan, por lo que envió a Xinpi al ejército de Sima. Wang Xuan estaba enojado con la gente inteligente, por lo que preparó un cebo para atraer a miles de personas. Quería responder con tropas pesadas. Liang envió a un agente secreto para matarlo, diciendo: "Hay un anciano que luchó resueltamente con él y se convirtió en una puerta del ejército. El ejército no puede irse". Liang dijo: "Esto definitivamente te será útil". /p>