¿Cuál es la traducción al chino de la antigua canción de Oda Kazumasa "Sudden Love"?
Cantante: Oda Kazumasa
Álbum: Yourself ベスト-(Yourself is the best)
Letra: Oda Kazumasa , compositor: Kazumasa Oda.
¿Qué está pasando?
El tiempo pasa y no sé por dónde empezar.
Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya.
Las palabras que me venían a la mente desaparecieron sin dejar rastro.
君がぁんまりすてきだからただすなぉにき.
Como eres tan encantador, no soporto a Chen Xinyi.
多点もぅすぐもんでたそがれ
Al ver que la lluvia estaba a punto de parar, solo quedamos nosotros dos al anochecer.
ぁのぁのぁののでになかったら.
Si no te hubiera conocido, habría estado allí en ese momento ese día.
Estoy esperando a que os conozcáis.
Nos convertiremos en personas extrañas y irrelevantes.
¿Quién es? ¿Quién es? ¿Quién es? ¿Quién es? ¿Quién es? ¿Quién es?
No me dejaré tentar por nadie que hable palabras dulces.
Hablemos de ello. Hablemos de ello. Hablemos de ello.
No puedo mentirme a mí mismo, aunque estoy profundamente frustrado por ello.
Mis sentimientos por ti crecen día a día, y tú me gustas cada vez más día a día.
そのすべてが のなか でぇてゆく.
Quiero viajar a través del tiempo y el espacio y hacer lo mejor que pueda para acompañarte.
君のためにつばさになるをりつづける.
Cómo quiero darte alas y tenerte fuerte entre mis brazos.
やわらかくをつつむぁのになる
O conviértete en la brisa que te reconforta todo el tiempo.
ぁのぁのぁののでになかったら.
Si no te hubiera conocido, habría estado allí en ese momento ese día.
Estoy esperando a que os conozcáis.
Nos convertiremos en personas extrañas y irrelevantes.
Hoy tienes corazón, corazón, lengua y hombro.
Ya que estás enamorado de mí, confía en mí sin decir una palabra.
No sé quién soy, pero no sé quién soy.
En este día inolvidable, nunca te dejaré en manos de nadie más.
君のためにつばさになるをりつづける.
Cómo quiero darte alas y tenerte fuerte entre mis brazos.
やわらかくをつつむぁのになる
O conviértete en la brisa que te reconforta todo el tiempo.
ぁのぁのぁののでになかったら.
Si no te hubiera conocido, habría estado allí en ese momento ese día.
Estoy esperando a que os conozcáis.
Nos convertiremos en personas extrañas y irrelevantes.
¿Quién es? ¿Quién es? ¿Quién es? ¿Quién es? ¿Quién es?
No me dejaré tentar por nadie que hable palabras dulces.
No es necesario que hagas esto. No tienes que hacer esto.
Solo quiero convertirme en un rayo de brisa y consolarte todo el tiempo.
ぁのぁのぁののでになかったら.
Si no te hubiera conocido, habría estado allí en ese momento ese día.
Estoy esperando a que os conozcáis.
Nos convertiremos en personas extrañas y irrelevantes.
Datos ampliados:
"Sudden Love" (japonés: ラブ? "ストーリーはに" (inglés: Love Story wa Totsuzen ni)) fue creada por la cantante japonesa Oda Kazumasa en 1991 Tema principal.
Antecedentes de la canción
"Sudden Love" es el tema principal de "Tokyo Love Story", cantado por el cantante senior Oda Kazumasa, y juega un papel importante en todo el drama. Casi todo el mundo podía cantarlo cuando se transmitió, y este álbum sencillo ha sido muy popular a lo largo de los años. Una vez superó los 2 millones de copias y se convirtió en el número uno en ventas y en la lista anual de sencillos en Japón.