La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Plantilla de contrato de arrendamiento de maquinaria de construcción (versión general)

Plantilla de contrato de arrendamiento de maquinaria de construcción (versión general)

Plantilla de contrato de arrendamiento de maquinaria de construcción:

Número de contrato:

Parte A (arrendador: Banco Industrial y Comercial de China ××× Departamento de Fideicomiso Municipal):

Parte B (arrendatario):

Las Partes A y B firman un contrato de arrendamiento de equipos de conformidad con las “Medidas de Prueba para el Negocio de Arrendamiento de Equipos del ××× Departamento del Fideicomiso Municipal del Industrial and Commercial Bank of China" y acepta los siguientes términos, *** acepta cumplirlos e implementarlos.

1. La Parte A compra el siguiente equipo de ××× y lo alquila a la Parte B para su uso en función de los proyectos aprobados por los superiores de la Parte B y los equipos y estándares de calidad técnica seleccionados por la Parte B.

1.

2.

... El proveedor lo enviará directamente a la Parte B. La parte B irá directamente al proveedor para recoger y transportar la mercancía. La Parte B emitirá inmediatamente un recibo de equipo a la Parte A después de recibir las mercancías.

3. La Parte B es responsable de la aceptación, instalación, depuración, uso, mantenimiento, gestión de reparación, etc. del equipo. El fabricante es responsable de las cuestiones de calidad del equipo y deberá especificarse en el contrato de pedido.

4. La propiedad del equipo durante el período de arrendamiento pertenece a la Parte A. Después de recibir las mercancías, la Parte B solicitará un seguro a todo riesgo a la compañía de seguros local en nombre de la Parte A, y la Parte B será responsable de la prima del seguro. La Parte B presentará el contrato de seguro a la Parte A como anexo a este contrato.

5. Durante el período de arrendamiento, la Parte B tiene derecho a utilizar el equipo, pero no puede transferirlo ni utilizarlo como hipoteca de propiedad. Tampoco se permite agregar o quitar ninguna pieza al equipo. mover el lugar de instalación sin el consentimiento de la Parte A. La Parte A tiene derecho a inspeccionar el uso y la integridad del equipo, y la Parte B proporcionará todas las comodidades.

6. El período de arrendamiento del equipo es de ×× años. El período de arrendamiento comienza desde el momento en que la fábrica proveedora cobra el pago de la Parte A. El monto total del alquiler es RMB ×x yuanes (incluida la tarifa de manejo ×). ×), dividido en × Entregado en × período, la tarifa de alquiler para cada período es x× yuanes, que la Parte A cobrará a la Parte B según lo programado al final de cada período. Si la Parte B no puede pagar el alquiler a tiempo, la Parte A impondrá una multa de tres diezmilésimas diarias sobre el total del alquiler vencido.

7. Una vez firmado, este contrato no puede ser revocado. Si la Parte B paga el alquiler por adelantado y finaliza el contrato, la Parte A dará un descuento para reembolsar parte de los intereses.

8. Al vencimiento de este contrato, la Parte A acepta transferir la propiedad del equipo a la Parte B a un precio preferencial de RMB×x yuanes.

9. La unidad superior de la Parte B × la Parte A pagará a la Parte B el alquiler restante y otras pérdidas de cada período.

10. Este contrato entrará en vigor después de ser sellado por ambas partes y el garante de la Parte B. De este contrato existen dos originales, uno para la Parte A y otro para la Parte B, y una copia para el garante de la Parte B y otra para el banco de la Parte B.

Parte A: Banco Industrial y Comercial de China ××× Departamento de Fideicomiso Municipal (sello oficial)

Persona responsable: (firma y sello)

Banco de apertura y número de cuenta:

p>

Fecha:

Parte B: (sello oficial)

Persona responsable: (firma y sello)

Banco de apertura y número de cuenta

Fecha:

Unidad de garantía económica: (sello oficial)

Persona responsable: (sello oficial)

Fecha:

Información ampliada:

El contenido y términos del contrato de adquisición deberá incluir, con carácter general: los nombres completos y representantes legales del proveedor y subproveedor, así como así como números de teléfono, telegramas, télex, etc. para la comunicación entre las dos partes; el nombre, modelo y especificación de los bienes adquiridos, así como la cantidad del precio de compra y la fecha de entrega y el lugar de entrega; requisitos y métodos de aceptación, así como el manejo de productos no conformes. Cuando exista un acuerdo de calidad separado, se hará constar en el contrato de compra como se muestra en el "Acuerdo de Calidad"; Responsabilidad por incumplimiento de contrato.

Antes del inicio formal de las negociaciones de adquisición, es necesario revisar la licencia comercial de la otra parte, comprender su alcance comercial, así como los fondos, el crédito, las condiciones operativas de la otra parte y si su proyecto es legal. .

Si hay un garante, también se debe investigar la verdadera identidad del mismo.

Si la persona que firma el contrato es una persona de negocios, preste atención a verificar el certificado de autorización formal por escrito emitido por la persona jurídica presentado por la otra parte para garantizar la legalidad y validez del contrato.

Se debe prestar especial atención a la separación de filiales y empresas matrices en las negociaciones comerciales relacionadas con el extranjero. Si se negocia con filiales, no sólo es necesario examinar el estado crediticio de la empresa matriz, sino también. investigar el estado crediticio de las filiales. Porque la matriz no responde solidariamente de sus filiales.