La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Traducirme una dirección

Traducirme una dirección

Mis amigos cercanos y yo hemos enviado muchas cartas y paquetes a casa desde el extranjero, y ninguno de ellos se ha perdido o ha tardado demasiado en llegar. Nuestra experiencia es la dirección en el paquete.

China (P.R.China, simplemente escriba China, por temor a que idiotas lo envíen a la provincia de Taiwán) debe estar escrito en inglés, pero tan pronto como entró en China, lo envió alguien que sabía chino. Por lo tanto, no importa cómo se traduzca el nombre de la calle específica al inglés, la dirección debe escribirse en chino al costado. Esto puede evitar una entrega incorrecta y ahorrar tiempo a todos.

Su dirección puede escribirse como

No. 86, Xihuan Road (No. 86, Huancheng West Road, ciudad de Yingtan)

Jiangxi Yingtan (provincia de Jiangxi). ) xxxxx (Código de oficina postal)

República Popular China