La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Texto original y traducción de Hai Za Shi

Texto original y traducción de Hai Za Shi

El texto original y la traducción de los "Poemas varios" de Hai son los siguientes:

[Dinastía Qing] Gong Zizhen

Sólo el enorme poder explosivo de los truenos y relámpagos puede hacer que la tierra de China Destila vitalidad, pero la situación social y política no está viva, pero es una especie de tristeza.

Aconsejo a Dios que se anime y no se ciña a ciertas normas para degradar a más personas.

Traducción

La tierra de China sólo puede llenarse de vitalidad confiando en el enorme poder de las tormentas, pero la situación social y política, en última instancia, no tiene vida, lo cual es triste. Insto a Dios a que se anime y no se quede estancado en ciertas especificaciones que le quiten más dones.

Apreciación de los "Poemas varios" de Ji Hai:

En ese momento, el autor renunció enojado, dejó a sus familiares y amigos y estaba lleno de preocupaciones. Además de expresar tristeza, la palabra "vasto y poderoso" también contiene varios pensamientos y sentimientos complejos, como la insatisfacción con la sociedad de la época, la ira contra los que estaban en el poder y la preocupación por la vida de las personas.

"La gran tristeza que quedó durante el día." La tristeza de la despedida ha llenado el mundo y es difícil de detener. Es más, cuando se pone el sol, uno puede imaginarse el estado de ánimo del poeta en ese momento. Si utilizamos la estructura de la frase para analizar su significado, con "Li Chou" como palabra central, entonces "Wei Wu" es el atributo de "Li Chou" y "白日雪" es el complemento de "Li Chou".

El significado de "The Day Has Sunny" es que el autor regresó al sur con tristeza debido a que la tristeza quedó atrapada en su pecho, sintió que el tiempo pasaba rápido y el sol estaba a punto de ponerse antes. él lo sabía. La elección de "día" en lugar de "atardecer" aquí coincide con el estado de ánimo del autor en ese momento y también sirve como metáfora de la realidad social del declive gradual del país en ese momento. En la poesía clásica china, a los poetas a menudo les gusta utilizar la puesta de sol como un fenómeno natural y un símbolo de juventud fugaz para expresar el dolor del mal de amor o el dolor de la separación.