La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Currículum vitae del profesor Huang Jianhua del distrito de Pingqiao

Currículum vitae del profesor Huang Jianhua del distrito de Pingqiao

Turgenev (Rusia) Anochecer primaveral

Nubes doradas

Volando sobre la tierra tranquila;

Los vastos y silenciosos campos,

brillantes con rocío;

arroyos gorgoteando en las sombras de los cañones—

El trueno de la primavera suena a lo lejos,

Una brisa perezosa flota entre las hojas del álamo árboles.

Abanico con alas atadas.

Los bosques altos están silenciosos e inmóviles,

Los bosques verdes y oscuros están en silencio.

Sólo de vez en cuando, en la sombra profunda,

Susurra una hoja insomne.

Estrellas, Venus del hermoso amor,

brillan en llamas al atardecer,

qué brillante y santo es mi corazón,

Luz como infancia.

(1843)

Nota: Este poema fue compuesto por el compositor ruso Rubinstein en 1848.

Pr. (Traducido por Gerber)

2. "A Prayer of Spring" de Frost (EE.UU.)

Oh, por favor danos la alegría de las flores hoy;

Por favor No pensemos demasiado en el futuro.

Como aquellas cosechas inciertas; quedémonos

Aquí, en la primavera más vibrante del año.

Oh, danos alegría en el huerto blanco,

Nada igual de día, como un fantasma de noche,

Danos alegría en las abejas felices; de alegría,

Cuando las abejas pululan y se hinchan alrededor del árbol perfecto.

Seamos felices entre los pájaros que vuelan.

Cuando sus voces vinieron de repente desde arriba de las abejas,

el pico en forma de aguja, un meteorito apretado,

se precipitó por el aire como una flor silenciosa.

Porque esto es amor y nada más,

El amor existe para Dios, porque el amor

Él puede divinizarse como quiera,

Pero este amor necesita que lo practiquemos.

3. Primavera de la Universidad Hopkins (Reino Unido)

No hay nada más hermoso que la primavera -

La hierba que se balancea es alta y hermosa, exuberante;

Los huevos del tordo parecen estar bajos en el cielo y el tordo canta.

Escucha en el bosque resonante,

Escucha su canto, se siente como un rayo.

Las flores y hojas de los perales son brillantes y claras; ,

Desliza el cielo azul caído; el azul es realmente apasionante,

Es realmente rico; los corderos no pueden evitar correr y jugar.

¿Cuáles son estas alegrías que nutren el alma?

La esencia de la tierra al comienzo del Edén:

Antes de que se volviera aburrida o sombría

Antes de que fuera corrompida por el pecado, el Hijo de la Virgen ,

Gana los corazones inocentes de los jóvenes,

Tienes muchas opciones y vale la pena elegirlas, Señor Cristo.

(Traducido por Huang Gao)

4. "Primavera - Dedicado al querido Mika Fofanov"

La primavera es tan caliente como el oro.

¡Toda la ciudad está soleada, limpia y ordenada!

Soy yo otra vez: ¡soy joven otra vez!

Me vuelvo a llenar de alegría y amor.

Mi corazón canta, ansioso por correr hacia la cresta.

Pienso en todos como 'tú'...

¡Qué espacio tan vasto! ¡Qué gratis!

¡Qué canción más bonita! ¡Qué hermosas flores!

¡Lo mejor es coger un carruaje tirado por caballos y pasear a tu antojo!

¡Mejor caminar sobre la hierba verde!

Mira el rostro sonrosado de la campesina.

¡Abraza a tus enemigos como amigos!

¡Haz ruido, bosque latifoliado primaveral!

¡Cultiva hierba! ¡Las flores están floreciendo, lilas!

No hay pecadores entre nosotros: todos tienen razón.

¡Cómo un día tan bonito no podría ser así!

Abril de 1911

5. Saba (Italia) “Primavera”

No me gusta la primavera,

Cómo quiero decirte.

El primer rayo de sol de primavera

dobla la esquina de la calle,

me duele como una espada.

Ramas desnudas

Sobre la tierra desnuda

Sombras borrosas

Me molesta,

Parece posible yo también.

Debe

regenerarse.

Tu llegada

hace que la tumba parezca insegura.

Vieja Primavera

Eres más cruel que cualquier estación.

Gracias a ti todo resucita.

Destruido por tu culpa.

6. Bertrand (Francia) "Otra primavera"

Todos los pensamientos y deseos que conmueven el corazón de las personas.

Es esclavo del amor.

——Coleridge①

¡Otra primavera! ¡Otra gota de rocío rodará en mi copa amarga y luego escapará como lágrimas!

¡Ay, juventud mía! Tu felicidad está estampada con el frío beso del tiempo. El tiempo se ahoga en el abrazo del dolor, pero a medida que pasa el tiempo, tu dolor permanece.

¡Ay, mujer! ¡Le quitaste la gloria a mi vida! Si alguien mintió sobre mi extraña experiencia de amor, no fui yo, y si alguien lo hizo, ¡definitivamente no fuiste tú quien fue engañado!

¡Ay, primavera! ¡Eres un pajarito migratorio, eres nuestro huésped temporal, tu triste canto resuena en el corazón del poeta y resuena entre los robles!

Es otra primavera, otro sol de mayo, acariciando la frente del joven poeta, brillando sobre el mundo, brillando sobre la copa del viejo roble, golpeando el árbol.

¡En los arbustos! (Traducido por Huang Jianhua)

① Poeta romántico británico (1772-1834). Junto con Wordsworth y Southey, se les conoce como los Tres Poetas de Lakeside.

7. "Spring" de Shin Okaoka (Japón)

Excava un manantial dormido en la playa

Lo usas para decorar tu cabello con una sonrisa.

Una burbuja de risa se extiende en el cielo como ondas.

Bajo el sol color hierba, el mar está tranquilamente cálido.

Mi mano sostiene la tuya.

Las piedras que arrojas están en mi cielo.

Bajo el cielo de hoy

Las sombras fluidas de las flores

Los nuevos capullos que crecen en nuestras manos.

En el centro de nuestra visión

Arremolinados con gotas de agua

El sol dorado

¿Somos un lago o un árbol?

Es el chorro de luz que cae sobre el césped a través de los huecos entre los árboles.

La danza de la luz que fluye a través del tamiz entre los árboles

Este es un montón de tu cabello.

Nosotros...

La puerta se abrió al aire libre.

Llamando a la sombra de los árboles y a nuestros innumerables brazos

Nuevos caminos se extienden sobre la suave piel de la tierra.

Tus manos brillan en primavera

Así nuestras pestañas se bañan con la luz del sol.

Empieza a madurar tranquilamente.

Océano y Fruta

1952 (Memoria y Presente)

Traducido por Minglan - Literatura Mundial (1987.2.)

8. Gram (Alemania) "En primavera"

Me acuesto en esta colina primaveral:

Las nubes blancas se convierten en mis alas,

Un pájaro está en mi Vuelo en frente a ti.

Ah, dime, niña solitaria,

¿Dónde estás? ¡Déjame acompañarte!

Pero vosotros sois el viento y todos sois unos vagabundos.

Mi corazón está abierto, como un girasol,

Enamorado y

Campana de Esperanza

Aspiración y expansión,

¿Qué esperas para la primavera?

¿Cuándo puedo estar tranquilo?

Vi las nubes blancas moviéndose y el río corriendo.

El beso dorado del sol

En lo profundo de mi sangre;

Mis ojos ebrios

Como dormidos,

Solo mis oídos siguen escuchando el zumbido de las abejas.

Pensé mucho en esto y aquello,

Lo esperaba con ansias, pero no sabía qué esperar;

Eso; estaba medio triste, medio feliz

Corazón mío, oh, déjame preguntarte,

Bajo la sombra de las ramas verdes doradas

Qué recuerdos tienes; ¿tejeduría?

——¡Pasados ​​días indescriptibles!

(1828) Traducido por Qian Chunrui.

9. Petofi (húngaro) ¡Ven, primavera, ven! 》

“¡Vamos, primavera!” (Eso es lo que pienso del otoño)

“Te estoy esperando, porque me traes felicidad.

>Está mi joven y hermosa niña fuera del pueblo

Soy libre de visitarla

Si estuviera a 100 millas de ella,

Lo haría; ve allí y camina hacia ella cien millas de distancia

Si el sol sale por el este al amanecer,

Si el sol se pone por la tarde,

El. La luna sale y luego asoma.

El hermoso tocador donde brillan las estrellas,

Me convierto en la sombra leal de la niña,

Me convierto en su seguidora. En primavera, eres como su amor,

Tus flores florecen en su pecho de fuego,

Ella recogió las flores y enfrentó su rostro rojo.

Pon flores. en mi corazón;

¿Por qué no usarlo?

Mi prometida nunca más me besará

¡Ven, tu fragante corona de primavera!

¡Te pongo sobre la cabeza de mi prometida! "

¡Ven, tu fragante corona de primavera!

¡Te puse en la cruz frente a su tumba!

10, "Primavera" de Hans Karoka (alemán)

El sol volvió a salir en la Plaza de la Catedral,

Los niños jugaban junto al antiguo pozo.

Un grupo de palomas en los escalones brillaban como bronce,

Las nubes flotaban y pesaban.

Como una esponja que absorbe suficiente luz. Es primavera.

Una ventana abierta en la plaza de la catedral

Una niña demacrada estaba sentada en el pueblo.

Ella no mira las nubes ni las hermosas palomas.

Tenía que cubrir a una mujer que no conocía,

cosiendo ropa de baile y haciendo sombreros de seda,

a menudo un día entero más media noche. ,

A menudo tengo las manos y los pies congelados.

Ocasionalmente, cuando en el abdomen

El feto late suavemente,

La pequeña alma apagada parece tocar la luz,

Ella es amargo. Sus labios ahora son rosados. Es primavera.

(Traducido por Zhang Houren)

11. Momento de Primavera de Haydn Stein (Suecia)

Ahora, la gente se siente triste por los muertos,

No podrían estar en primavera

Bañados por el sol

Sentados en una ladera cálida y brillante llena de flores.

Sin embargo, los muertos pueden estar susurrando.

Dile a Primrose y Violet:

Nadie vivo puede entenderlo.

Los muertos saben más que los vivos.

Cuando se ponga el sol,

Quizás sean más felices que nosotros.

Vagando en las sombras de la noche,

Esos pensamientos misteriosos,

Sólo la tumba lo sabe.