La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Texto original y traducción de "Templo Qu Yuan"

Texto original y traducción de "Templo Qu Yuan"

El texto original y la traducción del "Templo Qu Yuan" son los siguientes:

Texto original:

El barco flotante está al oeste de Chu, cruzando el palacio de Qu Yuan. Al mirar las montañas en el río, se dice que es solo la ciudad natal de Zi. Yi fue exiliado y cruzó el río Yangtze hacia el sur. Regresar a casa miles de kilómetros, vivir sin regresar, morir sin tumba.

¡Triste marido! Los seres humanos son inherentemente mortales y difíciles de ejecutar. Vagando por el río, intentando salir pero aún descansando, las olas son turbulentas. Fu Yu quiere lastimarse, ¿cómo puede hacerlo solo? De repente el capítulo se vuelve trágico y solemne, y lo pensaré aquí antes de morir.

"¿No puedo elevarme y viajar, no puedo meditar y vivir en un silencio profundo? Si estoy solo, tendré miedo de volverme cada vez más escaso. No puedo luchar

Con la subversión de Gou Zongguo, ¿por qué amo a los Nueve Santos solo? Gracias a Shen Jiang, apeló. y Feng Yijiao apeló a él. Después de pasar los nueve pasos, se encontró con el emperador, quien también estaba triste y no podía ser salvado. Huaijin Peilan no tenía adónde ir y vivía solo en Zhongpu.

El barco bajó por el río y llegó al estado de Chu, pasando por las ruinas donde vivía el Dr. Qu Yuan. Miré las montañas superpuestas en el río. Esta es tu ciudad natal. En aquel entonces, fuiste nuevamente exiliado al desierto del sur, cruzando las tormentosas olas del río. Estás a miles de kilómetros de casa. No tienes ningún propósito en la vida ni cementerio en la muerte. ¡triste!

Por supuesto, todo el mundo está destinado a morir, pero decidir cómo morir no es fácil. Estás deambulando solo junto al río, queriendo dejar este mundo pero sin decidirte. Te inclinas mil pies hacia el acantilado y los rápidos del río son aterradores.

Te lastimaste cantando "Huaisha", lo que hace que la gente se pregunte por qué todavía te aferras a tus propias ideas. El final del poema es tan repentino y trágico que te hace estar decidido a morir pero aún dudar.

"¿No puedo volar y viajar al extranjero? ¿No puedo retirarme y vivir recluido? Sigo derramando mi resentimiento solo contra el rey, pero temo que la relación entre el rey y su Los ministros se volverán más alienados. No puedo discutir antes de morir. Más tarde, esperaba que el rey se sintiera inspirado a cambiar su comportamiento.

Si mi patria era derrocada, no escatimaría esfuerzos para sobrevivir. Fui a Jiang Brandon para quejarme, pero el Dios del Río Amarillo me pidió que me quejara con el Emperador de Jade. Pasé por la Puerta de los Nueve Cielos para ver al Emperador de Jade. Tenía hermosos jade y vainilla, así que no tenía un lugar donde vivir y estaba sola y triste junto al agua."