Explicación detallada de frases en inglés de uso común
Muchos estudiantes conocen esta frase pero no saben lo que significa, así que déjame mostrártela hoy. Hoy compartiré contigo algunas frases en inglés
Solución de frases comunes
1 to get on: (entrar, abordar)
Explicación: to get on (dar un paseo, subir al autobús) El verbo get se usa de muchas maneras, y es. a menudo seguido de varias diferentes preposiciones o adverbios forman modismos con diferentes significados. Aquí hay una preposición, y los siguientes autobús y metro se utilizan como objetos. Si on se usa como adverbio, significa progreso, llevarse bien y envejecer.
Ejemplo:
(1) Siempre me subo al autobús en la calle 34.
Siempre me subo al autobús en la calle 34.
(2) William sube al metro en la misma estación todas las mañanas.
William sube al metro en la misma estación todas las mañanas.
2. bajar: (salir, descender de)
Descripción: bajar (bajar) es lo contrario de subir arriba. Bajar también tiene muchos otros significados, como enviar, salir, etc. También puedes utilizar alight from o get off de un carruaje o automóvil para bajarte, pero al bajar de un tranvía o autobús, normalmente utilizas get off.
Ejemplo:
. (1) Helen se bajó del autobús en la calle 42.
Helen se bajó del autobús en la calle 42.
(2) ¿En qué estación sueles bajarte del metro?
¿En qué estación sueles bajarte del metro?
3.para poner? on : (colocar sobre uno mismo dicho particularmente de ropa)
Explicación:
Ponerse (llevar, vestir) se refiere especialmente a usar ropa, zapatos, sombreros y anteojos Utilice este modismo. En inglés, también hay dos palabras, wear y dress, que también significan vestir. Sin embargo, el desgaste es una acción continua, que indica el estado de uso, mientras que el uso es una acción temporal. Las dos frases siguientes son incorrectas:
Me pondré el abrigo antes de salir (aplicar vestir). En un clima tan frío me pongo el abrigo todo el día (aplicar vestido significa Sí<). /p>
①El objeto detrás de ponerse ropa debe ser una persona, como vestir a un niño, vestirse uno mismo, vestirse de blanco,
②ponerse ropa, vk Levántate y vístete rápido (. Levántate rápido y vístete.)
Ejemplo:
(1) María se puso el sombrero y salió de la habitación
María se puso el sombrero y. salió de la habitación. El sombrero sale de la casa.
(2) ¿Por qué John se pone el sombrero y el abrigo?
¿Por qué John se pone el sombrero y el abrigo?
4.para quitarse: (quitar-dicho también de la ropa)
Explicación: quitarse tiene el significado opuesto a ponerse, refiriéndose a quitarse ropa, zapatos y sombreros. Las personas pueden usar quitarse, pero es menos común. .
Ejemplo:
(1) John se quitó el sombrero al entrar a la habitación.
John se quitó el sombrero al entrar a la habitación.
(2) ¿Helen se está quitando el abrigo porque hace demasiado calor en la habitación?
¿Se está quitando Helen el abrigo porque hace demasiado calor en la habitación? >
5.llamar: (al teléfono)
Explicación: llamar (llamar) debe ir seguido de un objeto, que es la persona que contesta el teléfono. Si el objeto es un pronombre, a menudo se inserta entre call y up.
Ejemplo:
(1) Me olvidé de llamar al Sr. Jones ayer aunque prometí llamarlo exactamente a las tres en punto.
I. Ayer olvidé llamar al Sr. Jones, aunque prometí llamarlo a las tres en punto.
(2) ¿Alguien me llamó mientras estaba fuera?
¿Alguien me llamó cuando estaba fuera?
6.para encender: ( empezar, comenzar)
Explicación: encender (encender, abrir) se refiere a encender los botones o interruptores de luces, estufas eléctricas, ventiladores eléctricos, gas, etc., así como los grifos de agua del grifo, etc También puedes usar poner la luz para encender la luz.
Ejemplo:
(1) Enciende la luz. Esta habitación está oscura. > Por favor, enciende la luz, esta habitación está demasiado oscura.
(2) Alguien encendió el radiador de esta habitación mientras estábamos fuera.
Cuando estábamos fuera, alguien encendió la estufa eléctrica de la habitación.
7. apagar: (parar, terminar de apagar)
Descripción:
apagar (parar, parar) apagar la luz, Apague la radio, el agua corriente, etc. También puedes usar apagar la luz para apagar la luz.
Ejemplo:
(1) Por favor, apaga la luz.
Por favor, apaga la luz, no la necesitamos ahora.
(2) ¿Apago la radio o todavía la estás escuchando?
¿Puedo apagar la radio o todavía la estás escuchando?
>8.inmediatamente: (inmediatamente, de una vez, muy pronto)
Explicación: de inmediato (inmediatamente, inmediatamente) es una expresión coloquial estadounidense. No es tan formal como inmediatamente y de inmediato. Es una locución adverbial, similar en significado a ahora mismo (exactamente ahora).
Ejemplo:
(1) Ella dice que la cena estará lista de inmediato.
Dice que la cena estará lista de inmediato.
(2) ¿Puede William venir a mi oficina de inmediato?
¿Puede William venir a mi oficina de inmediato
9.para recoger: (a? tomar -especialmente con los dedos)
Explicación: to pick up (recoger, recoger) se refiere especialmente a coger cosas con los dedos. Recoger tiene muchos otros usos. Por ejemplo:
① Llevar a alguien:
El automovilista recogió a un par de militares en la carretera
Un soldado hizo autostop)
②Escuchar y aprender de forma natural (idioma, juegos, etc.):
Nunca estudió francés; lo que sabe lo aprendió mientras vivía en Francia.
(Nunca ha aprendido. Francés; todo lo que sabe es lo que escuchó cuando vivía en Francia).
③Atrapar, arrestar, concertar una cita por casualidad, elegir Fuera:
Recogí Londres anoche.
(Anoche escuché el anuncio de Londres en la radio.)
Ejemplo:
(1) John recogió el periódico que estaba sobre su escritorio <. /p>
John recogió el periódico que estaba sobre su escritorio.
(2) ¿Por qué no recogiste ese lápiz que estaba en el suelo?
¿Por qué no recogiste ese lápiz que estaba en el suelo?
10.de una vez: (inmediatamente, muy pronto, enseguida)
Explicación:
de una vez (inmediatamente, enseguida) es una locución adverbial general de primer nivel , También se puede utilizar como una solución simultánea (simultáneamente), como
Este libro es a la vez interesante e instructivo
(Este libro es a la vez interesante e instructivo.
)
Ejemplo:
(1) Me pidió que fuera a su oficina de inmediato.
Me pidió que fuera a su oficina de inmediato.
(2) Quiero que envíes este telegrama de una vez.
Quiero que envíes este telegrama de una vez.