¿Cuáles son los últimos diez de los ochenta poemas antiguos que los alumnos de primaria deben memorizar?
(Canciones 71-80)
71. Pastoral miscelánea de las cuatro estaciones
Fan Chengda
Durante el día, desmalezando los campos. Por la noche, los hombres y mujeres del pueblo se hicieron cargo de todas las tareas del hogar.
Aunque los niños no araron los campos ni tejieron telas, también aprendieron una especie de melón bajo la sombra de las moreras.
[Notas]
1. Intereses varios: Poemas escritos al azar sin un tema fijo.
2. Agricultura: deshierbe.
3. El logro del cáñamo: torcer el cáñamo para convertirlo en hilo.
4. Responsabilidad mutua: Cada uno tiene un trabajo determinado.
5. Sin resolver: No entiendo.
6. Proporcionar: Involucrarse y participar.
[Breve análisis]
"Notas pastorales varias de las cuatro estaciones" es un conjunto de poemas familiares de gran formato escritos por el poeta tras retirarse a un país extranjero. Son sesenta. poemas en total, que describen el paisaje rural en primavera, verano, otoño e invierno y la vida de los agricultores, y también refleja la explotación y las dificultades de los agricultores. Éste es uno de ellos, que describe una escena de la vida estival en el campo.
La primera frase "Salir a arar los campos durante el día y recoger cáñamo por la noche", que significa: ir al campo a desyerbar durante el día y retorcer el hilo de cáñamo por la noche. "Arar" significa desmalezar. A principios del verano, es necesario desmalezar las plántulas. Esto es lo que deberían hacer los hombres. "Caballo" se refiere a las mujeres que, después de terminar otras tareas durante el día, amasan cordeles y tejen telas con ellos por la noche. Esta frase describe directamente el escenario laboral. La segunda frase, "Los niños de la aldea se ocupan de sus propios asuntos", se refiere a hombres y mujeres. Todo el poema está escrito en el tono de un viejo granjero y "niños" se refiere a los jóvenes. "Estar a cargo" significa que ni a hombres ni a mujeres se les permite estar ociosos y que cada uno es responsable de su propio negocio. La tercera frase es "Los hijos y nietos no están preparados para cultivar ni tejer". "Hijos y nietos" se refiere a aquellos niños que no saben cultivar ni tejer, pero que no están ociosos. Han estado expuestos y amado el trabajo desde la infancia, por lo que "aprendieron a cultivar melones bajo la sombra de las moreras" y aprendieron a cultivar melones bajo las exuberantes moreras. Este es un fenómeno común en las zonas rurales, pero es bastante único. La conclusión muestra el inocente interés de los niños rurales.
El poeta utiliza un estilo de escritura fresco para describir de una manera más detallada la tensa atmósfera laboral en el campo a principios del verano, lo cual es muy interesante de leer.
Primavera
Zhu Xi
Es una hermosa excursión primaveral en la costa de Surabaya, y el paisaje infinito es nuevo.
Todos pueden ver la cara de la primavera, la brisa primaveral hace florecer las flores, miles de púrpuras y escenas primaverales están por todas partes.
[Notas]
1. Día de la Victoria: Un día soleado.
2. Buscando fragancia: salida de primavera, senderismo.
3. Sishui: El nombre de este río en la provincia de Shandong.
4. Ocio: normal y relajado. El significado de "esperar conocimiento" es fácil de identificar.
5. Dongfeng: brisa primaveral.
[Breve análisis]
La gente generalmente cree que se trata de un poema que describe una salida de primavera. A juzgar por el paisaje escrito en el poema, también es muy similar.
La primera frase "Shengri busca la fragancia de Surabaya", "Shengri" se refiere a un día soleado, que indica el clima. "Surabaya" indica la ubicación. "Buscar fragancia" significa buscar un hermoso paisaje primaveral y señalar el tema. Las siguientes tres oraciones son todo lo que viste cuando escribiste "Buscando fragancia". La segunda frase, "El paisaje ilimitado es nuevo por un tiempo", escribe sobre la impresión inicial que se obtiene al ver el paisaje primaveral. Utilice "ilimitado" para describir todo el paisaje frente a usted. "Un momento de novedad" no sólo describe el regreso de la primavera a la tierra y el paisaje natural adquiere un nuevo aspecto, sino que también describe la alegría refrescante del autor durante una excursión.
La palabra "zhi" en la tercera oración hereda la palabra "buscar" en la primera oración. “Se nota fácilmente” significa que la cara y las características del resorte son fácilmente identificables. "Viento del este" se refiere a la primavera. La cuarta frase, "Colorido es siempre primavera", significa que esta colorida escena está compuesta de primavera, y la gente conoce la primavera a partir de esta colorida escena. Esto responde específicamente a por qué podemos "esperar el viento del este". El "colorido" de esta frase también se ocupa de la "nueva situación" de la segunda frase. La tercera y cuarta frases utilizan un lenguaje vívido para describir la nueva situación y los beneficios de la búsqueda de fragancias.
Literalmente, este poema parece tratar sobre la impresión de una excursión primaveral, pero el lugar para encontrar la fragancia es la costa de Surabaya, que era un lugar ocupado por el pueblo Jin en la dinastía Song. Zhu no fue al norte y, por supuesto, no pudo nadar hasta el manantial en la costa de Surabaya. De hecho, la palabra "Sishui" en el poema alude a Confucio, porque durante el período de primavera y otoño, Confucio usó las canciones de cuerda entre Zhu y Si para enseñar a sus discípulos. Por tanto, la llamada "búsqueda de fragancia" se refiere a buscar el camino de los santos.
"Colorido" es una metáfora de la riqueza del pensamiento confuciano. El poeta compara el camino del santo con la brisa primaveral, que provoca oportunidades y lo toca todo. En realidad, se trata de un poema filosófico que combina teoría e interés por las imágenes.
73. El bodhisattva Manchu Shu en el muro de ostomía de Jiangxi
Xin Qiji
¡Cuántos peatones derraman lágrimas en medio del río Qingjiang en Yugutai!
Mirando a Chang'an en el noroeste, hay innumerables montañas pobres.
Las montañas verdes no pueden cubrirlo, después de todo, fluye hacia el este.
Por la tarde, hay nubes tristes en el río y perdices en la montaña.
[Sobre el autor] Xin Qiji (1140-1207), natural de Jinan, provincia de Shandong, fue un destacado poeta patriótico de la dinastía Song del Sur.
[Nota] Bodhisattvaman: el nombre de la carta de palabras. Estomas: en el suroeste del condado de Wan'an, provincia de Jiangxi.
1. Yugutai: en el suroeste de la ciudad de Ganzhou, provincia de Jiangxi. Qingjiang: Se refiere al río Ganjiang.
2. Peatón: persona acosada y expulsada por los nómadas.
3. Chang'an: La capital de las dinastías Han y Tang, en la actual ciudad de Xishi. Esto se refiere a Bianjing (ahora ciudad de Kaifeng, provincia de Henan). Mirando hacia el noroeste, quería ver la antigua capital, Bianjing, pero estaba bloqueado por miles de montañas. Qué lástima: Qué lástima.
4. Preocupación: Me pone triste.
5. Perdiz: El nombre de esta ave, junto con su grito estridente, suena como si dijera “es imposible salir”, lo que también significa que es imposible restaurar los Llanos Centrales.
[Traducción moderna]
¿Cuántos peatones derraman lágrimas en el agua que fluye del río Yugutai Gan? Miré hacia Chang'an en el noroeste, pero desafortunadamente solo vi innumerables montañas verdes. Pero no importa cómo las verdes montañas bloquearon el río, el vasto río finalmente fluyó hacia el este. Al anochecer, junto al río, oí el ruido de las perdices que venían de la montaña y me llené de tristeza.
[Explicación]
Este poema, de la nostalgia a la realidad, expresa la depresión del autor porque los Llanos Centrales aún no han sido recuperados, y su frustración y angustia porque su ideal de ahuyentar enemigos y salvar al país no se puede lograr. "Las colinas verdes no pueden cubrirlo, después de todo fluye hacia el este", con lo que ahora se utiliza para ilustrar que el desarrollo de la historia es independiente de la voluntad humana.
Apreciación de citas famosas: "Las montañas verdes no pueden cubrirlo y, después de todo, fluirá hacia el este".
El deseo de toda la vida de Xin Qiji fue explorar el norte de las Llanuras Centrales y restaurar el unificación del río Yangtze y el sur de la dinastía Song. Tenía cualidades de liderazgo, pero no podía demostrarlas. No importa cuándo ni dónde, no importa lo que vea u oiga, varias cosas e imágenes inspirarán su ambición y dolor por servir a su país. En el tercer año del reinado de Jianyan (1129), los soldados Jin invadieron el sur y tomaron Jiangxi directamente. Queen Jade Dragon abandonó el barco y aterrizó en Zhangzhou. Cuarenta y siete años después, cuando Xin Qiji pasó por su estoma, no pudo evitar sentirse triste al recordar las escenas de los soldados Jin enfurecidos y la gente sufriendo. Además, las Llanuras Centrales aún no se han recuperado. Mirando hacia arriba, la vista está bloqueada por montañas verdes, pero el caudaloso río atraviesa muchos obstáculos y avanza; Esta no es sólo una escena real, sino también una metáfora de su voluntad indomable y aumenta su confianza para conseguir la victoria final. Sin embargo, se preocupó cuando pensó en lo que pasó después de regresar al sur y el grito de Partridge de "No puedo ir con mi hermano" lo preocupó aún más. Todo el poema está lleno de giros y vueltas y es extremadamente hermoso; es bueno usando técnicas de Bixing para hablar sobre montañas y ríos con pluma y tinta, y hay alegría por todas partes.
74. Título Edificio Lin'an
Lin Sheng
¿Cuándo terminarán los cantos y bailes en West Lake?
La cálida brisa embriaga a los turistas y transforma Hangzhou en un continente.
[Notas]
1. Lin'an: La capital de la dinastía Song del Sur, que ahora es la ciudad de Hangzhou, provincia de Zhejiang.
2. Alojamiento: posada, hotel.
3. Bianzhou: Bianliang, la capital de la dinastía Song del Norte (ahora ciudad de Kaifeng, provincia de Henan).
[Breve análisis]
Este es un poema escrito en la pared de un hotel en la ciudad de Lin'an.
En 1126 d.C., el pueblo Jin capturó Bianliang, la capital de la dinastía Song del Norte, y capturó a los dos emperadores Huizong y Qinzong. El territorio de las Llanuras Centrales fue completamente ocupado por el pueblo Jin. Zhao Gou huyó al sur del río Yangtze y ascendió al trono en Lin'an, que pasó a ser conocida como la Dinastía Song del Sur. La pequeña corte de la dinastía Song del Sur no aceptó la dolorosa lección de la caída de la dinastía Song del Norte. En cambio, se enojó y trató de fortalecerse. Los gobernantes no querían recuperar el territorio perdido de las Llanuras Centrales, sino que simplemente rogaron por la paz, se rindieron externamente y persiguieron brutalmente a Yue Fei y otros patriotas internamente. La corrupción política es incompetente y los dignatarios se entregan al sexo y al placer. Este poema está escrito en respuesta a esta oscura realidad. Derrama la justa indignación que hierve en los corazones de la gente y también expresa la profunda preocupación del poeta por el destino del país y la nación.
Las dos primeras frases del poema son "¿Cuándo dejará de cantar y bailar el Lago del Oeste?". Capta las características de la ciudad de Lin'an: colinas verdes superpuestas, hileras de terrazas, luces interminables cantando y bailando. , y escribe una imagen falsa de la prosperidad y la paz de ese año.
El poeta quedó conmovido por la escena y no pudo evitar suspirar: "¿Cuándo terminará el baile del Lago Oeste?" ¿Cuándo terminarán estas canciones y bailes lascivos junto al lago Xizi, que matan el espíritu de lucha de la gente contra el oro?
Las dos últimas frases, "El viento cálido embriaga a los turistas y convierte a Hangzhou en un continente", son una expresión más de sus sentimientos por parte del poeta. La palabra "brisa cálida" es un juego de palabras que se refiere tanto a la brisa primaveral en la naturaleza como al viento lujurioso en la sociedad. Es este "viento cálido" el que hace que la gente se sienta como si estuviera borracha. Los "turistas" no pueden entenderse como turistas corrientes. Significa que la clase dominante de la dinastía Song del Sur se olvidó de la crisis nacional, vivió una vida pacífica y se divirtió. Las palabras "Xun" y "Borracho" se utilizan con mucha delicadeza en el poema, representando vívidamente el estado mental de aquellos dignatarios que se entregaron a la sensualidad y dañaron al país y al pueblo. El final "tratar directamente a Hangzhou como Bianzhou" es una reprimenda directa a las autoridades de la dinastía Song del Sur por olvidar el odio nacional y los agravios familiares y tratar a Hangzhou como la antigua capital, Bianzhou. La mordaz ironía contiene una gran ira y una preocupación infinita.
Este poema está hábilmente concebido y compuesto con palabras y frases: está escrito con sarcasmo y sarcasmo en una escena animada; es extremadamente indignante pero no abusivo. De hecho, es una obra maestra de la poesía alegórica.
75. No vale la pena visitar este parque
Ye Shaoweng
Quizás al dueño le preocupaba que mis zapatos de madera pisotearan su precioso musgo, así que golpeó ligeramente En la puerta de madera, nadie la abrió durante mucho tiempo.
Pero esta primavera no se puede cerrar, mira, hay un albaricoque rosa que sobresale de la pared.
[Notas]
1. No es valioso: no he conocido a nadie.
2. Colmillos: las partes que sobresalen en ambos extremos de los zuecos.
3. Hebilla pequeña: dar golpecitos suaves.
4. Chai Fei: Una puerta sencilla hecha de ramas de árboles.
[Breve análisis]
Este pequeño poema describe lo que el poeta vio y sintió cuando visitó el jardín en primavera. Es muy vívido e interesante.
Las dos primeras frases, "Deberías compadecerte de los caninos, sellarlos con musgo y la leña no florecerá en mucho tiempo", indicando que el autor no conoció a sus familiares y amigos, y La puerta del jardín estaba cerrada, por lo que no podía apreciar las flores primaverales en el jardín. Pero es muy gracioso decir que probablemente se deba a que el dueño del jardín aprecia el musgo del jardín y teme que mis colmillos dejen marcas de pisoteo, por lo que "Chai Fei" no ha sido lanzado en mucho tiempo. El anfitrión no está en casa y se dice deliberadamente que el anfitrión rechaza intencionalmente al huésped. Esto prepara el escenario para el siguiente poema. Las dos últimas frases son más novedosas debido al concepto de "Dientes de lástima y foca en el musgo": Aunque el propietario cerró egoístamente la puerta del jardín, como si quisiera dejar solo el paisaje primaveral en el jardín, "El jardín está lleno de paisaje primaveral y no se puede cerrar, y una rama de albaricoque sale de la pared. "Ven". Los dos últimos poemas son vívidos y únicos en su concepción. Tanto el "color primaveral" como el "albaricoque rojo" son personificaciones que contienen emociones y lógica en el escenario. Pueden despertar en los lectores muchas asociaciones e inspirarse en la filosofía: "El color primaveral" no se puede cerrar y "el albaricoque rojo". " no se puede cerrar. " Inevitablemente "saldrá del muro" para anunciar la llegada de la primavera. De manera similar, todas las cosas nuevas y hermosas no pueden ser bloqueadas ni aprisionadas. Seguramente superarán cualquier limitación y florecerán.
76. Black Plum
Wang Mian
Mi primer árbol, Xiyan Lake, está lleno de flores con ligeras marcas de tinta.
No alabes el color, solo deja que el aire se llene de cielo y tierra.
[Nota]
1. Mo Mei: Flor de ciruelo en pintura a tinta.
2. West Inkstone Lake: una piscina para lavar pinceles y piedras de entintar después de escribir y dibujar. Wang Xizhi tiene una leyenda que dice que "cuando estudió en el estanque, el agua del estanque se volvió completamente negra". Es esta alusión la que se utiliza aquí.
[Breve Análisis]
Este es un poema. Mo Mei es la flor del ciruelo en la pintura con tinta. El poeta elogia a Mei Mei y no pide ayuda, sólo para dejar una fragancia de virtud al mundo. De hecho, utilizó la ciruela como metáfora para expresar su actitud ante la vida y sus sentimientos nobles que no son kitsch.
Las dos primeras frases, "El árbol número uno en el lago Xiyan, mi hogar, está floreciendo con débiles marcas de tinta", describen directamente a Mo Mei. En la pintura, los ciruelos junto al estanque están en plena floración y las flores de los ciruelos están teñidas con un color de tinta claro. "Lago Xiyan" es una alusión a "Cuando lees en el estanque, el agua del estanque es completamente negra" de Wang Xizhi. El poeta tiene el mismo apellido que Wang Xizhi, un calígrafo de la dinastía Jin, por lo que dijo "mi familia".
Tres o cuatro frases para elogiar la integridad de Mo Mei. Está pintado con tinta clara. Aunque su apariencia no es exquisita, tiene un temperamento interior de elegancia, dignidad, aislamiento y distanciamiento. No quiere usar colores brillantes para atraer a la gente, complacerla o recibir elogios de la gente. Sólo quiere emitir una fragancia. Que permanezca entre el cielo y la tierra. Estas dos frases son el autorretrato del poeta. Wang Mian creció en una familia pobre, pastoreaba ganado durante el día y estudiaba mucho bajo la lámpara siempre encendida del templo budista por la noche. Al final aprendió mucho. Era bueno en poesía y pintura y era versátil. Pero después de repetidos intentos, no quería ganarse el favor de los poderosos, por lo que decidió ganar fama y fortuna, vivir recluido en la montaña Jiuli en el este de Zhejiang y ganarse la vida pintando arroz.
La frase "no ser alabado por la lujuria, sino dejar el universo vacío" muestra el carácter vulgar, independiente y autoadmirable del poeta.
Este poema se titula "Mo Mei" y pretende expresar ambición. El poeta integra orgánicamente estilo pictórico, estilo poético y personalidad. Literalmente, alabar las flores del ciruelo en realidad significa apreciar la virtud de una persona de pie.
77. Lime Song
Yu Qian
Sólo se puede extraer de las montañas después de ser golpeado con miles de martillos. Se trata de la quema de fuego ardiente. como algo muy común.
No tengas miedo de ser hecho pedazos y mantén tu inocencia en el mundo.
[Nota]
Si eres muy libre: parece normal.
[Breve análisis]
Este es un poema sobre levantar cosas en el aire para expresar las propias ambiciones. El autor utiliza la cal como metáfora para expresar su determinación de ser leal al país, no temer al sacrificio y apegarse a sus nobles sentimientos.
Como poema sobre cosas, si es sólo un registro mecánico de cosas sin el significado profundo del autor, tiene poco valor. El valor de este poema radica en la metáfora de la cal en todas partes, y cantar cal es alabar la mente amplia y la noble personalidad de una persona.
La primera frase "Se necesitan miles de veces para perforar las montañas" describe la dificultad de extraer piedra caliza. La segunda frase es "Si el fuego arde, no habrá tiempo". "El fuego arde", por supuesto, se refiere a la quema de piedra caliza. Agregar las dos palabras "si estás inactivo" hace que la gente sienta que no estás simplemente quemando piedra caliza. También parece simbolizar que no importa cuán severa sea la prueba, las personas con ideales elevados se lo tomarán con calma y lo considerarán ociosidad. La tercera frase es "No tengo miedo a la muerte". "Roto en pedazos" escribe vívidamente sobre la piedra caliza quemada hasta convertirla en polvo de cal. La palabra "sin miedo en absoluto" nos recuerda que puede haber un espíritu que no teme al sacrificio. . En cuanto a la última frase "Mantener al mundo inocente", son los sentimientos sinceros y la determinación del autor de ser una persona pura e inocente.
Yu Qian era un funcionario íntegro, reparaba injusticias, brindaba alivio a las hambrunas y era profundamente amado por la gente. Durante el reinado del emperador Yingzong de la dinastía Ming, Walla invadió y Yingzong fue capturado. Yu Qian propuso el establecimiento del emperador Jing, dirigió personalmente las tropas para defender Beijing, derrotó a Walla y una vez más rescató al pueblo del brutal gobierno de los nobles mongoles. Sin embargo, tras la restauración de Yingzong, este héroe nacional fue acusado falsamente de "traición". Se puede decir que esta "Poesía de Lime" es un retrato fiel de la vida y la personalidad de Yu Qian.
78. Grita la trompeta al emperador
Wang Pan
Trompeta, suona, cancioncilla, gran melodía.
La comunicación oficial del barco es muy complicada y depende de ti subir el precio.
El ejército está preocupado por el ejército y el pueblo tiene miedo del ejército.
¿Cómo se puede distinguir la verdad de la mentira? ¡Lo vi derribar la casa, herir a la familia y arrastrar el agua!
[Nota]
1. Chao Di: el nombre de Qu Pai.
2. Suona: instrumento parecido a una trompeta. Aquí, trompeta y suona se refieren a eunucos.
3. Se acabó el agua: describe la búsqueda de bienes de la gente.
[Traducción Moderna]
Trompeta y suona,
Aunque la canción es pequeña, el acento es fuerte.
Los barcos comerciales están sumidos en el caos.
El aumento de precio depende de usted.
Los soldados escucharon las preocupaciones de los soldados,
La gente se asustó al escucharlo.
¿Dónde puedo saber la autenticidad?
Mira cómo se olvida a esta familia,
Haz volar esa familia otra vez,
Seca el agua con un soplo otra vez y los gansos se van volando.
[Sobre el autor]
Wang Pan (alrededor de 1470-1530) fue un poeta y pintor de la dinastía Ming. El nombre de cortesía era Hongjian, originario de Gaoyou (ahora Gaoyou, provincia de Jiangsu). Es un experto en música y famoso por su composición de Sanqu.
[Explicación]
Durante el período Zhengde de la dinastía Ming, los eunucos estaban en el poder y oprimieron al pueblo. A menudo tocaban trompetas para aumentar su impulso. Este Sanqu fue escrito para satirizar a los eunucos. A primera vista, este poema trata sobre trompetas y suonas, pero en realidad trata sobre eunucos de varios lugares. "Xiao Qu" se refiere al bajo estatus del eunuco y "poderoso" se refiere al comportamiento dominante del eunuco. La "preocupación militar" y el "miedo de la gente" significan que dondequiera que vayan traerán desastre. "Todas las moscas del agua" describe su opresión del pueblo hasta la destrucción. Aunque toda la canción no menciona directamente a ningún eunuco, describe vívidamente su fealdad y está llena de desprecio e indignación contra los eunucos con un humor alegre.
79. Bambú y Piedra
Zheng Xie
El bambú no está nada relajado, sus raíces están firmemente incrustadas en las grietas de la roca.
Después de miles de torturas y golpes, todavía es fuerte, ya sea el viento del sureste o del noroeste en invierno, puede resistirlo y seguirá siendo fuerte y fuerte.
[Nota]
1. Bambú y Piedra es un poema.
2. Afirmación: La metáfora está firmemente arraigada, como si estuviera mordiendo y no soltando.
3. Moler: tortura. Perseverancia: Firme y fuerte.
4.Joel: Eso. Significado: El viento del sureste al noroeste sopla con fuerza y no puede ser derribado.
[Sobre el autor]
Zheng Xie (Yin Kai) (1693-1765), nacido en Xinghua (actual condado de Xinghua, provincia de Jiangsu), fue un famoso calígrafo y pintor en la dinastía Qing.
[Explicación]
Este es un poema con un significado profundo. Las dos primeras frases dicen que el bambú tiene sus raíces en rocas rotas y tiene una base sólida. La segunda oración dice que no importa cómo sople el viento desde todas las direcciones, el bambú y la piedra siguen siendo fuertes y fuertes. Si bien elogia el espíritu firme y tenaz de Zhu Shi, el autor también insinúa la fuerza de su propio carácter. "Soportar todo tipo de dificultades, permanecer fuertes y dejar que prevalezcan los vientos del este, oeste, norte y sur" se utiliza a menudo para describir la postura firme de los revolucionarios en la lucha y su carácter inquebrantable cuando el enemigo ataca.
80. Hai Za Shi
Gong Zizhen
Sólo el enorme poder explosivo de los truenos y relámpagos puede hacer que la tierra de China rezuma vitalidad, pero lo social y La situación política no está viva. Al contrario, es una especie de tristeza.
Le aconsejo a Dios que se anime y no se ciña a ciertas normas para degradar a más personas.
[Notas]
1. Este es el poema número 220 de "Poemas varios de Qianhai". Kyushu: China.
2. Enojado: Situación animada.
3. Confiar (sh): confiar.
4. Oye (s y n): tonto. Wanma Qiqi: Metafóricamente hablando, la situación social y política no tiene vida. Después de todo.
5. Providencia: Creadora. Chong: Ven de nuevo. Anímate: Anímate.
6. Salud: nacimiento.
[Explicación]
La frase "Es una lástima que miles de tropas estén luchando" expresa profundamente la insatisfacción de Gong Zizhen con el status quo social sin vida a finales de la dinastía Qing, por lo que con entusiasmo Pidiendo un cambio social, creyendo que cuanto mayor sea el cambio, mejor, y debería ser tan grande como un trueno primaveral devastador. También creía que el factor más importante para implementar el cambio social es el talento, por lo que hizo un llamado apasionado: ¡Dios no puede hacerlo! Por favor anímate y danos todo tipo de talentos. (