Dime que he agotado mis habilidades para traducir modismos y alusiones.
No hay burros en Guizhou, pero hay buena gente a bordo. Inútil en el mejor de los casos. Déjalo ir cuesta abajo. Cuando el tigre lo vio, pensó que era un monstruo o un dios y lo escondió en el bosque. Si os acercáis, deberíais conoceros. Un día el burro rebuznará y el tigre se asustará y se alejará; yo pensé que me había comido y me asusté mucho. Pero cuando lo mires sentirás que puedes hacer cualquier cosa; aprendí su voz y me acerqué mucho a él, pero no me atreví a golpearlo. Un poco más cerca, ventajoso, balanceándose, galopando. El burro no se enojará, pero caminará. El tigre estaba muy feliz y dijo: "¡Para!" porque estaba saltando y gritando, rompiéndose la garganta y haciendo todo lo posible por escapar.
Anotar...
Qian-Yin Qian es Guizhou, en la actual provincia de Guizhou.
Enorme, gigantesco, enorme en forma o número. Aspecto enorme y alto.
Deberías tener cuidado.
Sonido de terror que duele, asusta, significa miedo.
Escape - escudo acústico, escapar, correr, escapar.
Dar palmadas sonoras en el cuello y golpear, es decir, golpear por ambos lados.
La voz es más estrecha, indicando cercanía, pero la actitud es relajada y nada solemne.
Lobo que suena tropezando, tropezando y caminando.
Gritos: el sonido de un tigre corriendo, jadeando y gritando.
Liu Zongyuan, cuyo verdadero nombre era Liu Zongyuan, nació en 1973 y murió en 1989. Fue un escritor famoso de la dinastía Tang de China y autor de "Liuhe Dongji".
Traducción vernácula popular:
Hace mucho tiempo, no había burros en Guizhou, China continental, y no todos sabían cómo era un burro. Un día, un hombre transportó un burro desde otros lugares a Guizhou. Puso el asno al pie de la montaña. El tigre en las montañas vio al burro rebuznar desde lejos y pensó: "¿De dónde vino este monstruo?". Se veía terrible. Será mejor que me mantenga alejado de eso. Después de un tiempo, el tigre vio al burro caminando todos los días y ¡de vez en cuando rebuznaba! Tiger pensó para sí mismo: "Este tipo es grande. No sé qué puede hacer. ¡Déjame intentarlo!". El tigre se acercó sigilosamente al burro y lo tocó deliberadamente. Después de ser tocado, el burro se enojó mucho: "¿Por qué me tocaste?" Después de decir eso, levantó el pie para patear al tigre nuevamente, una, dos y tres veces, y cada vez, el burro falló. El tigre se dio cuenta: "Este burro sólo sabe usar. ¡No tiene la capacidad de patear a la gente!". Entonces el tigre abrió la boca para comerse al burro y el burro gritó horrorizado: "¡No vengas! Puedo patear a la gente". !" El tigre dijo con una sonrisa: "Sólo puedes patear a la gente, yo puedo comerme a la gente. "¡El tigre se ha comido al burro!" lt/P gt; ltP gtMás tarde, la gente cambió la historia del burro en Guizhou que fue comido por un tigre a este modismo, que se usa para describir a una persona cuyas ideas y métodos para hacer las cosas son comunes y nada especiales.
Esta historia ilustra vívidamente que hay muchas cosas en el mundo que parecen poderosas y aterradoras, pero que en realidad no son nada a qué temer. Esto demuestra que el pueblo revolucionario no debe dejarse intimidar por enemigos aparentemente poderosos, sino que debe valorar plenamente su propia fuerza, atreverse a luchar, ser bueno luchando y ganar.