La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - La diferencia entre armonía y palabras chinas y extranjeras.

La diferencia entre armonía y palabras chinas y extranjeras.

La armonía se usa principalmente para practicar el piano y la lectura (practicar el piano), como: Fen (和 Zhu ()

Y el chino se usa principalmente para la lectura fonética, como el análisis (ぶんせき), partículas (じょげん).

Los préstamos son en su mayoría idiomas transformados de idiomas europeos y americanos, y a menudo están representados por katakana: por ejemplo, en japonés, como クラスメート(compañero de clase), クリスマス(Navidad). ). En términos breves, redacción rigurosa y lenguaje escrito. En algunos casos, a menudo se expresa en chino, mientras que en situaciones verbales suaves, a menudo se expresa con el japonés "和"

" No parking" (no estacionar), "parking", "Don't park" (no estacionar) se pueden ver en todas partes en las calles de Japón, pero significan lo mismo.