La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Traducción al inglés de tifón

Traducción al inglés de tifón

Hay dos teorías sobre el origen del "tifón".

La primera categoría es la "teoría del cambio tonal", que incluye tres tipos: primero, evolucionó de la palabra cantonesa "gran viento"; segundo, evolucionó de la palabra hokkien "fengtai"; Los holandeses ocuparon Taiwán durante la provincia, que recibió su nombre del tifón Taiphon, un personaje de la epopeya griega "Historia de los dioses".

La segunda categoría es la "teoría del origen". Debido a que la provincia de Taiwán está ubicada en el Océano Pacífico y el Mar de China Meridional, la mayoría de los tifones viajan hacia el norte y muchos tifones ingresan al continente a través del Estrecho de Taiwán, por eso se les llama tifones. "Typhoon" es una palabra de transliteración en inglés que se translitera al inglés según la pronunciación china cantonesa toi fong y luego se ingresa en el vocabulario mandarín.

Datos ampliados:

En inglés americano, un tifón hace referencia a una tormenta tropical que se produce en el Pacífico occidental o en el océano Índico. Si rastreamos su etimología, quizás pocas palabras puedan mostrar el trasfondo multilingüe del chino, árabe, indio oriental y griego como tifón. La palabra griega tifón es a la vez el nombre del dios del viento y un sustantivo común, que significa "torbellino, tifón", y fue tomada prestada al árabe (al igual que muchas palabras griegas ingresaron al árabe en la Edad Media, cuando el conocimiento árabe conservó el estilo clásico, y la tradición se expandió nuevamente cuando llegó a Europa).

Tufan, la forma árabe del griego, fue introducida en el idioma hablado por los invasores musulmanes indios de habla árabe que se asentaron en la India en el siglo XI d.C. De esta manera, la derivación de la palabra árabe ingresó al inglés desde la India (registrada por primera vez en 1588) y apareció en inglés en forma de touffon y tufan, especialmente la feroz tormenta de la India.

En China, otra palabra para tormenta tropical es tifón. Toi fung, la forma cantonesa de la palabra china, es similar a nuestro préstamo árabe. Se introdujo por primera vez en inglés como toba en 1699, y todas las formas se fusionaron hasta convertirse en tifón.

Enciclopedia Baidu-Typhoon