Traducción de "Registros históricos·Biografía de Li"
En los primeros días del emperador Xiaojing, Li Guang fue nombrado capitán de la Escuela Longxi y luego transferido al Ejército de Caballería de Alang. Cuando Wu Chu se rebeló, Li Guang fue nombrado capitán de Xiaoqi y trabajó con Zhou Yafu para luchar contra los rebeldes en Wu Chu. Al pie de la ciudad de Changyi, capturó la bandera del enemigo, hizo grandes contribuciones y se hizo famoso de una sola vez. Sin embargo, debido a que la recompensa de Wang Xiliang generalmente se imprimió, no recibió la recompensa después de regresar a la empresa. Fue trasladado a la mansión Shanggu y luchó con los hunos todos los días. Sun Kun, el duque de Chao Gai, lloró y le dijo al emperador: "Li Guang tiene mucho talento. Habla de viajar al oeste. Es muy bueno en defensa personal. A menudo lucha contra el enemigo. Me temo que perderá el mundo ". Así que fue nombrado prefecto del condado de Shangjun. Posteriormente fue trasladado a la prefectura de los condados fronterizos. Se desempeñó como prefecto de los lugares de Lingxi, Yanmen, Daijun y Yunzhong. Era conocido por su arduo trabajo y su falta de quejas.
Cuando los hunos invadieron Shangjun, el emperador envió a sus eunucos de confianza a entrenar con Li Guang para luchar contra los hunos. Una vez, el eunuco y decenas de soldados de caballería galopaban a caballo. Se encontraron con tres hunos y lucharon con ellos. Los tres hombres se dieron la vuelta y dispararon flechas, hiriendo al eunuco y decenas de soldados de caballería murieron a tiros. El eunuco corrió hacia Li Guang y Li Guang dijo: "Este debe ser el hombre que disparó a los buitres". Li Guang dirigió cien jinetes y persiguió a los tres hombres. Los tres hombres caminaron decenas de kilómetros sin caballos. Li Guang ordenó a la caballería que se dispersara, los flanqueara por ambos lados y disparó a los tres hombres personalmente. Como resultado, dos de ellos fueron asesinados a tiros y uno fue capturado con vida. Efectivamente, eran arqueros hunos. Mientras ataban y montaban a los prisioneros, vieron a varios jinetes hunos. Cuando vieron a Li Guang, pensaron que era la caballería la que había atraído al enemigo. Todos quedaron desconcertados y subieron a la montaña para prepararse para la batalla. Los cien jinetes de Li Guang también estaban muy asustados y querían galopar de regreso. Li Guang dijo: "Todavía estamos a decenas de millas de distancia del ejército, y ahora estamos huyendo con cien jinetes. Tan pronto como los hunos nos alcancen y nos disparen, todo terminará. Si nos quedamos ahora, el Los hunos deben pensar que estamos luchando por el ejército. "Para atraer al enemigo, no se atreven a atacarnos". Li Guang ordenó a la caballería: "¡Avancen!". Cuando llegaron a unas dos millas de los Xiongnu, Xu se detuvo y ordenó. : "¡Desmonta y desensilla!" Su caballería dijo: "El enemigo es un montón de ellos, y están cerca. ¿Qué debemos hacer si hay una emergencia? "Li Guang dijo:" Esos enemigos pensaron que nos iríamos. Ahora han desensillado sus caballos, lo que indica que no se irán. Esto puede hacer que los enemigos insistan en el juicio equivocado de que estamos aquí para atraerlos. "Entonces Tarkan no se atrevió a atacar. Un general huno montó un caballo blanco para ver a su equipo. Li Guang se montó en el caballo y corrió con una docena de jinetes para dispararle al general huno. Luego regresó con su caballería y desató la silla. Ordene a los soldados que se suelten y se acuesten casualmente. Estaba oscuro a esta hora, y los soldados hunos siempre se sentían extraños y no se atrevían a atacar. A medianoche, los soldados hunos pensaron que había una emboscada cerca y querían atacar. Por la noche, todos se retiraron al amanecer. Li Guang regresó al cuartel general del ejército. El ejército no sabía dónde estaba Li Guang, por lo que no se enviaron tropas para responder.