¿Cómo se llama el ensayo sobre chino clásico de mi compañero de clase?
Hay tres situaciones en las que los pueblos antiguos llamaban sus nombres directamente: (1) Llamarse a sí mismos por su nombre o nombre de pila. Por ejemplo, "En cinco pasos, invito al rey a rociar sangre sobre su cuello" y "Luling Wen Tianxiang presenta sus poemas".
② Se utiliza para introducción o biografía. Por ejemplo, "Tanto Sui como Lu Su estaban interesados en Sun Quan" y "Liu Jingting era de Taizhou".
(3) Persona que es odiada y despreciada. Por ejemplo, "Desafortunadamente, Lu Shimeng es pecaminoso en el primero, mientras que Yu es halagador en el segundo".
Los antiguos eran llamados "Chengzi" cuando eran jóvenes, y los caracteres chinos se les daban cuando eran adultos (20 años para los hombres y 15 años para las mujeres). Existe una conexión significativa entre palabras y nombres. Los caracteres chinos son para conveniencia de los demás, cortesía y respeto hacia los compañeros o los mayores.
Por ejemplo, Qu Ping se llama Qu Yuan, Sima Qian se llama Sima Zichang, Tao Yuanming se llama Tao, Li Bai se llama, Du Fu se llama, Han Yu se llama Han Tui, Liu Zongyuan se llama se llama Liu Zihou, Ouyang Xiu se llama Ouyang Yongshu y Sima Guang se llama Sima Jun. Shi, el nombre de Su Shi es Su Zizhan y el nombre de Su Che es Su Ziyuan. El número del título del libro también se denomina número de alias y número de tabla.
La diferencia fundamental entre un nombre, un apellido y un apodo es que el primero lo decide el padre o los mayores, mientras que el segundo lo decide uno mismo. Los números generalmente solo se usan para pretender expresar un determinado interés o expresar una determinada emoción; el título de una persona también es un título honorífico.
Por ejemplo: el Sr. Wuliu, Li Bai, Qinglian, Du Fu, Shaoling Yelao, Bai Juyi, Xiangshan, Li Shangyin, nacido en Yuxi, He, fue nombrado fanático de Siming en sus últimos años, Ouyang Xiu, Wang Anshi, Dongpo y Lu You, Wen Tianxiang y Wenshan. En los títulos póstumos antiguos, después de la muerte de príncipes, funcionarios de alto rango y escribas famosos, se les llamaba títulos póstumos.
Por ejemplo, el nombre de Tao Yuanming es Jing Shi, Ouyang Xiu es Ouyang Wenzhong Gong, Wang Anshi es Wang Wengong, Fan Zhongyan es Gong, Wang Ao es Su Gong, Zuo Guangdou es Zuo Gong, Shi Kefa es Shi Zhonglie Gong y Lin Zexu es Lin Duke Wenzhong. Llamar traidor a Qin Hui es una "muerte malvada".
Llamar a los vegetarianos por su nombre significa llamarlos por su nombre vegetariano o por su número de habitación. Por ejemplo, el poeta Yang Wanli de la dinastía Song del Sur lo llamaba Zhai, y la gente lo llamaba Yang. Como Yao Nai se llamaba Baoxuan, lo llamaban Sr. Bao y Sr. Bao.
Para otro ejemplo, Pu Songling se llama Sr. Liaozhai, Liang Qichao se llama el dueño de la sala de bebidas heladas y Tan Sitong se llama Tan Zhuangfei (el nombre de su restaurante es "Zhuangfei Tower") . Se dice que el poeta Meng Haoran de la dinastía Tang era de Xiangyang, por eso lo llamaron Meng Xiangyang. Zhang Jiuling era de Qujiang, por eso lo llamaban Zhang Qujiang. Liu Zongyuan era de Hedong (ahora Yongji, Shanxi), por eso lo llamaban Liu Hedong. Wang Anshi nació en Linchuan, provincia de Jiangxi en la dinastía Song del Norte, por lo que la gente lo llamaba el Rey de Linchuan. El dramaturgo Tang Xianzu de la dinastía Ming se llamaba Tang Linchuan (de Linchuan, Jiangxi). Gu, un joven erudito de la dinastía Qing, nació en la ciudad de Kunshan, provincia de Jiangsu, y era conocido como Gu. Kang Youwei era de Nanhai, Guangdong, y era conocido como Kang Nanhai; el líder del señor de la guerra de Beiyang, Yuan Shikai, se llamaba Yuan Xiangcheng (de Xiangcheng, Henan).
Hay un famoso verso lleno de ironía de finales de la dinastía Qing: "El primer ministro Hefei es más delgado que el mundo y el granjero Changshu es estéril". El primer verso, "Hefei", se refiere a Li Hongzhang. (de Hefei, Anhui), y el segundo pareado "Changshu" señala a Weng Tonghe, quien nació en Changshu, Jiangsu.
Aunque Han Yu, conocido como el rey del condado, nació en Heyang, Hanoi (ahora condado de Meng, provincia de Henan), Han Yu a menudo se hace llamar "Changli Han Yu" porque el apellido Han en Changli (ahora Yixian, Liaoning) pertenece a la dinastía Tang. Pertenece a una familia noble, por eso todos lo llaman Han Changli. Otro ejemplo es Su Shi, que era originario de Meizhou, Sichuan, pero a veces se hacía llamar "Su Shi del condado de Zhao" o "Condado de Su Zhao" porque Su Shi provenía de una familia noble del condado de Zhao.
Se llama "Sun Qiulu es inteligente y amable", y "Sun Qiulu" es Sun Quan. Se llamó así porque una vez le otorgaron el puesto de General Qiulu. En Meihualing, hay algunas frases, como "Huyendo desde el norte", "El uso militar del maestro Yan es brillante y el uso militar de Wen Shaobao es brillante". Correr es el puesto oficial de Hong Chengchou, Taishi es el nombre provincial del puesto oficial de Yan Zhenqing y Shaobao es el puesto oficial de Wen Tianxiang.
"Libros con mi esposa": "Sima Chunshan no puede aprender mucho.
""Sima" se refiere a Bai Juyi, quien una vez fue el Sima de Jiangzhou.
En la antigüedad era bastante común usar nombres oficiales como denominación para las personas. Por ejemplo, Jia Yi se llamaba Taifu Jia; Ruan Ji, uno de los "Siete Sabios del Bosque de Bambú", era un capitán de infantería y era conocido como Ruan Shangshu Youcheng, conocido como Wang Du Fu también era conocido como Du Gongbu porque era ministro de Asuntos Exteriores. Liu Yuxi fue una vez invitado del príncipe y era conocido como Liu Yong Ministro de Relaciones Exteriores, conocido como Liu Tuntian, era un erudito de Hanlin en Duanmingtang, conocido como Su. "una corona de lujo en los últimos tiempos". El título de Kou Zhun es Lai Guogong, y Lai Gong es el título provincial.
En Meihualing, Duoduo fue nombrado Príncipe de Yu por la dinastía Qing: "Ningnan se fue al sur. , y el comandante de Anhui quería casarse con Ningnan, y a Ningnan se le dio el título de Zuo Liangyu a finales de la dinastía Ming. "El nombre provincial del Marqués de Ningnan.
Otro ejemplo es que Zhuge Liang una vez fue canonizado como Marqués de Wu, por lo que todos sus descendientes lo llamaron Marqués de Wu; a principios de la dinastía Tang, se llamaba Zheng Guogong y en su vida posterior se llamaba Wei; el famoso soldado Guo Ziyi se llamaba Guo Ziyi y se llamaba "Guo; Fenyang" por pacificar la "Rebelión de Anshi". El gran calígrafo Chu Suiliang fue nombrado duque de Henan y era conocido como Chu Henan en el mundo. En la dinastía Song del Norte, Wang Anshi fue nombrado duque de Jingguo y Sima Guang fue se le otorga el título de "pobre amigo" en chino clásico. Los amigos que son tan amigables y cercanos como hermanos se llaman "amigos de Jinlan"; los amigos que comparten la vida y la muerte, y comparten la prosperidad y la desgracia, se llaman "amigos vergonzosos"; los que se forman cuando enfrentan dificultades se llaman "amigos en la adversidad"; las personas con intereses similares y una amistad profunda se llaman "amigos que nunca miran atrás"; los buenos amigos del sexo opuesto que crecieron juntos se llaman "bambú"; -amistad de caballos"; los amigos que son amigos como civiles se llaman "amigos comunes"; los amigos de diferentes generaciones y edades se llaman "amigos comunes". Los amigos que no se preocupan por su identidad o apariencia se llaman "amigos olvidadizos"; amigos los amigos que no cambian su amistad profunda debido a cambios de estatus se llaman "amigos de caballeros"; los amigos "amigos" que comparten los mismos objetivos y se conocen profundamente se llaman "amigos"; que nunca se han conocido" ("amigos que nunca se han conocido").
Hay tres situaciones en las que los antiguos llamaban sus nombres por su nombre de pila: (1) Autoproclamado Su nombre o nombre. Por por ejemplo, "En cinco pasos, haz que el rey rocíe sangre en su cuello" y "Luling Wen Tianxiang presenta su poema"
② Por ejemplo, "Sui y Lu Su están interesados en Sun". Quan" y "Liu Jingting es de Taizhou".
(3) Personas que son odiadas y despreciadas. Por ejemplo, "Desafortunadamente, Lu Shimeng es malvado en el primero y Yu es malvado en el segundo". El medio es halagador".
Los antiguos eran llamados "Chengzi" cuando eran jóvenes, y los personajes se presentaban como adultos (20 años para los hombres y 15 años para las mujeres). Hay un significado significativo. conexión entre la palabra y el nombre. El carácter chino es Para facilitar a los demás, es cortesía y respeto hacia los compañeros o los mayores.
Por ejemplo, Qu Ping se llama Qu Yuan, Sima Qian se llama Sima Zichang. Tao Yuanming se llama Tao, se llama Li Bai, se llama Du Fu, Han Yu se llama Han Tui y se llama Liu Zongyuan. Su nombre era Liu Zihou, el nombre de Ouyang Xiu era Ouyang Yongshu, el nombre de Sima Guang era Sima Junshi, Su. El nombre de Shi era Su Zizhan y el nombre de Su Che era Su Ziyuan. El número del título del libro también se denomina número de alias y número de tabla.
La diferencia fundamental entre un nombre, un apellido y un apodo es que el primero lo decide el padre o los mayores, mientras que el segundo lo decide uno mismo. Los números generalmente solo se usan para pretender expresar un determinado interés o expresar una determinada emoción; el título de una persona también es un título honorífico.
Por ejemplo: el Sr. Wuliu, Li Bai, Qinglian, Du Fu, Shaoling Yelao, Bai Juyi, Xiangshan, Li Shangyin, nacido en Yuxi, He, fue nombrado fanático de Siming en sus últimos años, Ouyang Xiu, Wang Anshi, Dongpo y Lu You, Wen Tianxiang y Wenshan. En los títulos póstumos antiguos, después de la muerte de príncipes, funcionarios de alto rango y escribas famosos, se les llamaba títulos póstumos.
Por ejemplo, el nombre de Tao Yuanming es Jing Shi, Ouyang Xiu es Ouyang Wenzhong Gong, Wang Anshi es Wang Wengong, Fan Zhongyan es Gong, Wang Ao es Su Gong, Zuo Guangdou es Zuo Gong, Shi Kefa es Shi Zhonglie Gong y Lin Zexu es Lin Duke Wenzhong. Llamar traidor a Qin Hui es una "muerte malvada".
Llamar a los vegetarianos por su nombre significa llamarlos por su nombre vegetariano o por su número de habitación. Por ejemplo, el poeta Yang Wanli de la dinastía Song del Sur lo llamaba Zhai, y la gente lo llamaba Yang. Como Yao Nai se llamaba Baoxuan, lo llamaban Sr. Bao y Sr. Bao.
Para otro ejemplo, Pu Songling se llama Sr. Liaozhai, Liang Qichao se llama el dueño de la sala de bebidas heladas y Tan Sitong se llama Tan Zhuangfei (el nombre de su restaurante es "Zhuangfei Tower") . Se dice que el poeta Meng Haoran de la dinastía Tang era de Xiangyang, por eso lo llamaron Meng Xiangyang.
Zhang Jiuling era de Qujiang, por eso lo llamaban Zhang Qujiang. Liu Zongyuan era de Hedong (ahora Yongji, Shanxi), por eso lo llamaban Liu Hedong. Wang Anshi nació en Linchuan, provincia de Jiangxi en la dinastía Song del Norte, por lo que la gente lo llamaba el Rey de Linchuan. El dramaturgo Tang Xianzu de la dinastía Ming se llamaba Tang Linchuan (de Linchuan, Jiangxi). Gu, un joven erudito de la dinastía Qing, nació en la ciudad de Kunshan, provincia de Jiangsu, y era conocido como Gu. Kang Youwei era de Nanhai, Guangdong, y era conocido como Kang Nanhai; el líder del señor de la guerra de Beiyang, Yuan Shikai, se llamaba Yuan Xiangcheng (de Xiangcheng, Henan).
Hay un famoso verso lleno de ironía de finales de la dinastía Qing: "El primer ministro Hefei es más delgado que el mundo y el granjero Changshu es estéril". El primer verso, "Hefei", se refiere a Li Hongzhang. (de Hefei, Anhui), y el segundo pareado "Changshu" señala a Weng Tonghe, quien nació en Changshu, Jiangsu.
Aunque Han Yu, conocido como el rey del condado, nació en Heyang, Hanoi (ahora condado de Meng, provincia de Henan), Han Yu a menudo se hace llamar "Changli Han Yu" porque el apellido Han en Changli (ahora Yixian, Liaoning) pertenece a la dinastía Tang. Pertenece a una familia noble, por eso todos lo llaman Han Changli. Otro ejemplo es Su Shi, que era originario de Meizhou, Sichuan, pero a veces se hacía llamar "Su Shi del condado de Zhao" o "Condado de Su Zhao" porque Su Shi provenía de una familia noble del condado de Zhao.
Se llama "Sun Qiulu es inteligente y amable", y "Sun Qiulu" es Sun Quan. Se llamó así porque una vez le otorgaron el puesto de General Qiulu. En Meihualing, hay algunas frases, como "Huyendo desde el norte", "El uso militar del maestro Yan es brillante y el uso militar de Wen Shaobao es brillante". Correr es el puesto oficial de Hong Chengchou, Taishi es el nombre provincial del puesto oficial de Yan Zhenqing y Shaobao es el puesto oficial de Wen Tianxiang.
"Libro con su esposa": "Sima Chunshan no puede aprender mucho". "Sima" se refiere a Bai Juyi, quien una vez fue la Sima de Jiangzhou.
Era bastante común en la antigüedad utilizar nombres oficiales como denominación para las personas. Por ejemplo, Jia Yi se llamaba Taifu Jia, uno de los "Siete Sabios del Bosque de Bambú", era un. Capitán de infantería y se llamaba Ruan en el mundo. Ji Kang una vez adoró al Tercer Doctor Zhong y fue conocido como el Tercer Doctor Zhong en el mundo. Wang Xizhi, el gran calígrafo de la dinastía Jin del Este, fue un general del Ejército de Derecha. La gente todavía lo llama Wang Xizhi. El nombre original de Wang Wei era Shangshu Youcheng y era conocido como Wang Youcheng. Du Fu era conocido como el Carroñero Izquierdo, y también era conocido como Du Gongbu porque era ministro de Relaciones Exteriores. Liu Yuxi fue una vez invitado del príncipe y se llamaba Liu Ke. Liu Yong fue una vez Ministro de Relaciones Exteriores de Tuntian y era conocido como Liu Tuntian. Su Shi era un soltero Hanlin de Duanming Hall y era conocido como Su. El título de "entrenar el ahorro para mostrar salud" es "la corona más lujosa de los últimos tiempos", y el título de Kou Zhun es Lai Guogong, que es el título provincial.
En Meihualing, Duoduo fue nombrado Príncipe de Yu por la Dinastía Qing. Biografía de Liu Jingting: "Cuando Ningnan se fue al sur, el comandante de Anhui quería casarse con Ningnan y había un pabellón de homenaje en el shogunato". Ningnan es el nombre de la provincia donde Zuo Liangyu recibió el título de Ningnanhou a finales de la dinastía Ming.
Otro ejemplo es que Zhuge Liang fue canonizado una vez como Marqués de Wu, por lo que todos sus descendientes lo llamaron Marqués de Wu; el poeta Xie Lingyun de las Dinastías del Sur y del Norte criticó a su antepasado Xie Xuan por su título oficial. , a quien había agradecido en el pasado. A principios de la dinastía Tang, se llamaba Zheng Guogong y en su vida posterior se llamaba Wei. El famoso soldado Guo Ziyi se llamaba Guo Ziyi y se llamaba "Guo Fenyang" por pacificar la "Rebelión de Anshi". El gran calígrafo Chu Suiliang fue nombrado duque de Henan y era conocido como Chu Henan en el mundo; durante la dinastía Song del Norte, Wang Anshi fue nombrado duque de Jingguo y era conocido como el rey Gong Jing en el mundo. Sima Guang alguna vez se llamó Wen Guogong, conocida en el mundo como Sima Wengong Zhu a principios de la dinastía Ming;
3. ¿Cómo dirigirse a los demás en chino clásico? Desde que hiciste esta pregunta, también la investigué. Permítame extraer y recopilar las respuestas de otras personas para usted. Si tiene alguna pregunta o problema, por favor pregunte.
Primera persona:
Hombre: Yo, Yu, Yu, Wu, Chen (al rey), Yo (el emperador se hace llamar), Yo Xia, Gang, Hou Jin ( para las personas mayores), (para hombres y mujeres), yo (raramente, generalmente en tercera persona), soy un estudiante (para profesores).
Mujer: concubina, concubina, concubina, esclava, niña, yo, concubina (al rey)
La segunda persona dijo (generalmente tanto hombres como mujeres):
子, 如, 女 (a través de ti), primer paso, si, pero, no, er, er, etc. (plural), Señor (al maestro), Su Majestad (al rey), Maestro (al maestro), Qing, Aiqing (a los ministros del rey).
Tercera persona:
Pronombres como Sir, Sir, Peter, Zhi, Qi, etc.
Habla con los demás:
Padre: Mi padre, mi marido y mi familia son muy estrictos.
Madre: Mi madre, Jia Ci.
Hijo: hijo, niño
Hija: niña
Llámalo de otra manera:
Padre: Tu padre tiene órdenes estrictas.
Madre: Tu madre, tu amabilidad.
Hijo: Tu hijo, tu hijo.
Hija: Tu hija, tu amor.
1. Cuando alguien que conoces por primera vez te pregunta tu apellido, di tu apellido. Cuando te pregunten tu nombre, di Taifu. Dije que mi apellido era X y mi nombre estaba en letra cursiva.
2. Los familiares y amigos de la familia deben ser dignos de su estatus. La gente común se llama a sí misma esposo o hermano, y se llaman a sí mismos hermanos. Los mayores se llaman a sí mismos Sr. Lao, se llaman a sí mismos estudiantes junior o se llaman a sí mismos por sus nombres reales.
En tercer lugar, el padre de una persona te llama padre y su madre te llama madre. La gente se hace llamar padres y dice que son estrictos y amables al mismo tiempo. Cuando conoces al padre de tu amigo, lo llamas anciano, tu madre te llama tía y te llamas menor o sobrino.
En cuarto lugar, cuando llames a los antepasados de las personas, llámalos Gongzu y la abuela los llama Zutai. La gente se llama a sí misma ancestros y ancestros familiares. La abuela la llama abuela. Cuando conocen gente, los llaman abuelo, abuela, viejo o tía. Simplemente llámate por tu nombre.
5. Llama a una persona tu hermano, tu hermano, tu hermano. La gente se llama a sí misma hermanos y dice que son hermanos y hermanas. Llama a la hermana de alguien, llama a tu hermana tu hermana. La gente se llama a sí misma hermanas y dice que son hermanas de familia. Cuando conozcas al hermano de alguien, llámalo Sr. Ji, o hermano, llámate hermano menor. Las hermanas que conocen personas se llaman colectivamente hermanas y se llaman a sí mismas hermanos. (El título del libro se llama Shi)
6. Llamar esposa a alguien significa que eres una esposa positiva o respetuosa. Llamar esposa a alguien significa que eres humilde o mezquino. Vi a la esposa de un hombre llamar a su cuñada y reclamar su propio nombre. (Las mujeres pueden llamarse hermanas)
7. La mujer llama marido al hombre, que es un señor de la casa, y llama hijo corrupto a su marido. Cuando conozcas a tu marido, debes llamarlo señor, por eso es mejor evitar llamarlo señor. Si es necesario, llámalo personalmente.
8. Cuando hablas del hijo de un hombre, dices tu hijo o tu hijo, y cuando dices mujer, dices tu amante o tu amante. La gente se llama a sí misma hijos, niños y las mujeres los llaman hijas. El hombre que conoce a su hijo lo llama Shixiong, se hace llamar hermano y llama a su hija Shijie, pero no se lo toma en serio.
9. Según los hijos y nietos de la gente, Sun Yue dio a luz a una hija y un nieto. La gente se llama a sí misma nietos y nietas, y los llaman nietos y nietas. Cuando conozcas al nieto de alguien, llámalo hijos o hijas.
10. Añade una palabra para "depender de otros" o "de la generación más joven". Si llamas a una persona padre fallecido, primero debes ordenar que se respete a tu esposa; cuando te llames a ti mismo padre, sé estricto primero y luego amable. No es necesario agregar una palabra para referirse a la próxima generación del difunto, simplemente "un hermano del pasado" será suficiente, pero puedes agregar las palabras "muerto" o "un hermano del pasado".
11. Habla de tíos y tías, habla de tíos y tías. La gente se llama a sí mismos tíos y tías, se llaman a sí mismos tíos y tías. Cuando conoces a tíos y tías, los llamas ancianas y caballeros; cuando haces buenos amigos, puedes llamarlos ancianos y tías mayores.
12. Llama al tío o a la tía de alguien, llama al tío o a la tía de tu madre. La gente se hacía llamar tíos y tías, los llamaban tías del tío de mi madre. Cuando se encuentra con alguien, tío o tía, se le llama como antes.
Trece, llama a suegro y suegra, suegra Yue Ling Yue Ling. La gente llama al suegro y a la suegra, y la suegra llama a los miembros de la familia. Cuando conozco a mis suegros, el título es el mismo que antes.
14. El sobrino de la persona se llama sobrino. Llama a los demás sobrino y llama a los demás sobrino. Llame yerno al yerno de una persona. La gente se hace llamar mis sobrinos, sobrinos y yernos. Me llaman sobrino, sobrino y yerno.
15. Llame a personas familiares y amigos, llame a personas familiares y amigos. La gente se llama a sí misma parientes y amigos, y dicen que renuncian a parientes y amigos.
Dieciséis, te llaman maestro, te llaman maestro y naces con el nombre de Gaojiao. La gente se llama maestros, nos llaman maestros. Llámate a ti mismo discípulo. Cuando me llamo maestro, digo Maestro o mi maestro. Llámese aprendiz o protegido.
17. Cuando se habla de un jefe, diga uno de sus jefes (hospital y otros departamentos). Los subordinados de una persona se llaman sus subordinados o sus subordinados. La gente se llama a sí misma funcionarios, dice que somos un determinado líder, dice que somos miembros, dice que somos colegas o miembros de la familia, y los llama con un determinado apellido o una determinada posición.
18. Cuando llamas a alguien tu amo, dices noble; cuando llamas a alguien tu siervo, dices respeto. Llamarse esclavo, estoy arriba; llamarse siervo es un pequeño precio a pagar.
(Adjunto)
Primero, la dirección, esto es muy complicado, las costumbres de diferentes lugares, la dirección de encuentro directo es muy diferente, por lo que es difícil de preparar. Esta serie sólo registra a usuarios comunes y corrientes que se comunican con otros.
En segundo lugar, los términos de trato entre familiares son muy sutiles. Cada vez que se comete un error tipográfico, la gente se ríe. Esta versión es un resumen y está diseñada para uso general, por lo que no está incluida.
4. ¿Cómo llamas a tus compañeros de clase en chino clásico? compañero de clase.
Pronunciación de un compañero de clase: [tóng chuāng] Definición: 1. Estudiar en el mismo colegio al mismo tiempo: soy compañero de clase desde hace tres años. Compañeros y amigos
2. Personas que estudiaron en la misma escuela al mismo tiempo: Es mi antiguo compañero de clase. Fuente: Yu "Flounder Enters the Class": "Se dice que somos compañeros de clase".
Traducción vernácula: Entonces, seremos compañeros de clase de ahora en adelante. Información ampliada compañeros sinónimos: compañeros pronunciación: [tóng xué] significado: 1. Estudiar en el mismo colegio: Somos compañeros de clase desde pequeños.
Estudié con él durante tres años. 2. Personas que estudian en el mismo colegio: antiguos compañeros.
Este es mi compañero de clase. 3. Dirígete al estudiante: Compañero, ¿cómo llegar al patio de recreo? Fuente: Homenaje de Bing Xin al Dr. Lin George: "Están mis compañeros de clase en el personal médico y el departamento de servicios sociales del Union Hospital".
Ejemplo: conocí a varios estudiantes de escuela primaria en el extranjero y fueron muy amable.
5. ¿Cómo se dirigen los estudiantes a sus compañeros en chino clásico?
Compañeros
Pronunciación: [tóng chuāng]
Explicación:
1 Estudiando en la misma escuela al mismo tiempo: uno. cada clase de tres años. Compañeros y amigos
2. Personas que estudiaron en la misma escuela al mismo tiempo: Es mi antiguo compañero de clase.
Fuente: Yu "Flounder Enters the Class": "Se dice que somos compañeros de clase".
Traducción vernácula: Entonces, seremos compañeros de clase de ahora en adelante.
Datos ampliados
Sinónimos de compañeros: compañeros
Compañeros
Pronunciación: [tong Xué]
Explicación :
1. Estudiar en el mismo colegio: Somos compañeros de clase desde pequeños. Estudié con él durante tres años.
2. Personas que estudian en el mismo colegio: antiguos compañeros. Este es mi compañero de clase.
3. Dirección Alumno: Compañero, ¿cómo llegar al patio de recreo?
Fuente: tributo de Bing Xin al Dr. Lin George: “Están mis compañeros de clase en el personal médico y el departamento de servicios sociales de Union Hospital”.
Ejemplo: conocí a varios estudiantes de primaria. estudiantes en el extranjero, ¡Muy amable!
6. Buscando saludos diarios en chino clásico.
(1) Llámate mi papá y ten requisitos estrictos: Llámate mi papá. Mi madre y mi familia son amables: llámate madre.
Hermano y hermana: Llámate hermano y hermana. Cuñada: Llámate hermano o hermana.
Sobrino: Dice ser sobrino. Mi esposa, esposa, esposa, humilde Jing: llámate tu esposa.
Mi esposa: Llama a su marido. Hijo, muchacho: Llámate hijo.
Hija: Llámate hija. Amigo: Llámate a ti mismo amigo.
Yo: Llámate a ti mismo. (2) Honra a tu padre ante los demás: respeta al padre de cada uno.
Tu madre: Dirígete a la madre de la otra persona con respeto. Vuestros hijos, hijos y herederos: Dirigíos a los hijos de los demás con respeto.
Tu sobrino: llámalo sobrino. Tu amor y tu yuan: dirígete a la hija del otro con respeto.
Tu yerno: llama al yerno de la otra persona. Nuera: Llámense nuera del otro.
Zheng Ling, Xiange, vuestra esposa: respetad a las esposas de cada uno. Kunyu y Kunzhong: se les llama hermanos.
Zi Qiao: Llama a las personas padre e hijo. Kenchi: Llámate a ti mismo estudiante.
Gaozu: Llama al alumno de otra persona. (3) Honoríficos de uso común: solicite a la otra parte su solicitud.
Disculpe: pídale a la otra parte que responda la pregunta. Maestro: Por favor, dame un consejo.
Alta opinión: Sopesar los puntos de vista y opiniones de la otra persona. Felicitaciones: felicite a la otra parte por su éxito.
Tu apellido, tu apellido: Pregúntale a la otra persona cuál es su apellido. Tutor: Pregúntale a la otra parte.
Gui Geng y Fang Ling: Pregúntense su edad. Ancianos: Pregúnteles a los ancianos cuántos años tienen.
Respeta al gobierno, respeta al gobierno, respeta la casa. Huaju: Llame a la residencia de la otra parte.
(4) Cortesía común: pedir perdón a los demás y no importarles. Por favor: Solía complacer y agradecer a la otra parte por su ayuda.
Perturbador: perturbador. Difícil: Agradecer a la otra persona por su ayuda.
(5) Muchos títulos de la antigua civilización china todavía se utilizan en la actualidad. Llame a los padres de otras personas sus padres; diga que sus padres son mi padre, sea estricto y amable; llame a los patios de otras personas su hogar y respete su hogar; llámese a sí mismo una vivienda, un cobertizo o una cabaña con techo de paja.
Llamando a los padres Gaotang, Chunxuan y padres; el padre de la esposa es comúnmente conocido como suegro, y elegantemente conocido como suegro y Taishan. Los hermanos son Kunzhong y Tang Di, hermanos.
Los maridos y las mujeres son hermosos, y los cónyuges son socios. Las mujeres son mujeres; los hombres son hombres.
Un maestro es un maestro, un maestro y un mentor los estudiantes son estudiantes y los estudiantes son estudiantes. La escuela es una ventana fría; los compañeros son compañeros, etc.
(6) En la vida diaria, la gente suele hacer mal uso del vocabulario chino clásico. Su hijo puede llamar humildemente "perro" pero no puede decir "¿Cómo está tu perro?" En la antigüedad, las mujeres no tenían estatus, por lo que los maridos llamaban a sus esposas "esposas de escoria". Esta no era una palabra de humildad, sino una palabra de desprecio.
Las personas mayores pueden llamarse a sí mismos “hermanos tontos” pero no pueden llamar a los demás “hermanos tontos”. Cuando te dirijas a hombres de tu misma edad que sean mayores que tú, debes llamarlos "hermano mayor" o "buen amigo".
A los hombres más jóvenes que tú se les debe llamar "buenos hermanos". Pero no puedes llamarte "buen hermano", deberías llamarte "hermano pequeño" o "hermano menor".
Los títulos utilizados por las mujeres modernas en la comunicación pueden hacer referencia a títulos de hombres. (7) El chino clásico no se puede mezclar con el idioma hablado. "Gui Geng" es un honorífico que se utiliza para preguntar a los jóvenes y a las personas de mediana edad sobre su edad. El lenguaje hablado es preguntar cuántos años tienes este año. Si preguntas "Querido amigo, ¿cuál es tu salario este año"? Se repite la palabra "este año", así como la palabra "cuántos".
"Taifu" es un homenaje. Palabra utilizada para hacer preguntas en la antigüedad.
Por ejemplo, pregúntale a alguien: “Maestro, ¿cuál es su apellido?” No puede preguntar “¿Para qué sirve su escritorio?” Una vez que sabes el nombre de la otra persona, no puedes tratarlo a la ligera. Puedes decir: "He oído muchas cosas".
O "Es un placer conocerte".
Cuando la otra parte pregunta: "¿Cuál es tu apellido?" En ese momento, no puedes decir mi apellido, pero sí, cuál es mi apellido o cuál es mi apellido. "Pie alto" es una palabra de respeto que elogia a otros estudiantes por sus altas habilidades.
No se puede utilizar para referirse a los propios alumnos. Por ejemplo, "El trabajo de mi Gao Zusu ha ganado otro premio".
La palabra "nosotros" en la oración es una palabra que se usa para referirse a uno mismo con modestia, y "Gaozu" es una palabra que se usa para referirse a a los hermanos con respeto, por lo que esta frase no es ni pez ni ave.
7. Cómo expresar "compañero de clase" en chino clásico, se puede llamar "tónɡ yàn".
Los compañeros de clase, también llamados compañeros de clase, hacen referencia a un grupo de estudiantes con un mismo ambiente de aprendizaje. Se puede dividir en compañeros, compañeros del mismo nivel y compañeros de la misma escuela.
Los compañeros de clase generalmente se refieren a personas que estudiaron juntas al mismo tiempo, en lugar de exalumnos que estudiaron con ellos al mismo tiempo. Generalmente, los estudiantes de grados superiores se denominan estudiantes de último año y de tercer año, y los estudiantes de grados inferiores se denominan estudiantes de tercer año. En general, la amistad entre compañeros es sencilla, sin intereses evidentes ni luchas de poder. Muchas personas se hacen amigas de sus compañeros de clase, incluso de sus confidentes y amigos cercanos. La interpretación específica es la siguiente: 1. Aprende del mismo maestro.
1. "El viaje de Zhuangzi al norte": "El gran río nace, y Shennong está en Laolongji". 2. "La biografía de Zhou Shu, Yu Wen y Xiao Bo": "He Chang fue un compañero de clase del emperador Gaozu.
"3. "Charla con invitados, episodio 1: Templo Shuangju" de Wu Qin Jichang: "Se descubrió que Bai era vecino y compañero de clase de Ren Yinan cuando era joven. "Compañero 4. Capítulo 16 de "Historia del budismo en las dinastías Han, Wei, del Sur y del Norte" de Tang Yongtong: "Este compañero de clase se refiere a un compañero de clase en Kumarajiva".
"Ustedes dos están con el maestro". 1. "Biografía de Hanshu·Xiao Wangzhi" de Ban Gu de la dinastía Han del Este: "El Dr. Bai Qi, un compañero de clase de la familia Fu, preguntó sobre las Analectas de Confucio y obtuvo la ropa de Xia Hou.
" 2. El poema "Shangyuan" de Sikong Shu de la dinastía Tang: "En ese momento "Nuestros compañeros de clase están aquí. ¿Cuándo podemos encontrarnos en Hengyang de la mano?" 3. El poema de Sun Qingzhiwei "Hometown Journey": "Si El pescado y la sal no se llevan a la hierba, el mensaje no será triste". Gui Guzi le dijo a Li Si: "Tingwei". Aprender de Xun Qing y aprender de Han Fei también es el mismo camino.
"En tercer lugar, el compañerismo. ""Tratando de cortar arroz" en los campos con docenas de compañeros de clase también incluía a su compañero Dao y otros. "Faxian (Dinastía Song, Templo del Corazón de Jiangling) [Biografía de monjes eminentes] Cuarto, en la dinastía Qing, a los literatos se les prohibió formar asociaciones , y estaba prohibido llamarlos hermanos de sociedad y hermanos de alianza, por lo que pasó a llamarse Asociación de Antiguos Alumnos
1 "Liu Nan continuó asesinando a compañeros de clase" de Wang Qingyingkui: "Desde el principio de Chongzhen en el Desde la dinastía Ming hasta el final de Shunzhi en esta dinastía, la sociedad en el sureste era muy próspera y todos los eruditos fueron llamados asesinos "Ella" y "Liga" más tarde cambiaron sus nombres a compañeros de clase, el nombre es más elegante, pero. en realidad comenzó en Huang Taichong. 2. "Sobre la pobre amistad en el distrito montañoso de Zhanglu" de Taichong decía: "...Cualquiera que llame a un compañero de estudios de la Liga Social se avergonzará de escribir "no".
Nota personal: "El nombre de los compañeros de clase comenzó con Shen Meisheng y Lu. Personas que estudiaron en la misma escuela.
El pésame de Bing Xin al Dr. Lin: "Personal médico de Union Hospital y el Departamento de Servicios Sociales tienen mis compañeros de clase. "6. El término general para los estudiantes en la escuela.
El "director" de Liu: "El maestro Yin de repente recordó y rápidamente le dijo al maestro Zhang: 'Acabo de salir de su edificio y escuché a un compañero de clase decir que habían tenido una pelea".
p>