Doce signos del zodíaco y proverbios ingleses
¿Conoces los modismos de los doce signos del zodíaco? Entonces, ¿cuáles son sus expresiones en inglés? Compilé los siguientes signos del zodíaco y proverbios en inglés para usted. Bienvenido~
1, chino: Rata
¿Una rata cruzando la calle? Todos gritaban y golpeaban.
¿El ratón vio al gato? Los huesos son muy blandos.
¿Pala para ratas? La cabeza grande está detrás
¿El ratón se come al gato? Cosas raras
¿Bolas para masticar ratas? (Invitado) Toma un respiro
¿Se metió el ratón en el fuelle? Ambas partes están enojadas.
Inglés: rat
El inglés se utiliza para describir una molestia, un informante, un espía y un rompehuelgas. Cuando ves la frase "huele una rata", significa que la gente sospecha que está haciendo algo mal. Una competencia feroz significa una competencia feroz. Las ratas huyen de un barco que se hunde), proverbio que se refiere a las personas que corren en busca de seguridad cuando se enfrentan a un peligro o huyen cuando ven dificultades. )
2. Chino: Buey
¿Pezuña de buey? ¿Dos pétalos
¿Hierba en la boca de la vaca? ¿No puedes sacarlo?
¿La vaca vieja está en la cuerda de la nariz? ¿No puedes huir?
¿Una vaca vieja arrastrando un coche averiado? Agitar tres veces
¿Nariz de vaca perforada? Deja que otros te guíen.
¿Las vacas comen repollo? Amor en el corazón de todos
Español: Vaca
¿Participar? ¿buey? Hay muchos modismos chinos, como? ¿Tocarle el piano a una vaca? ,?Pezuña de vaca? etc. ¿Inglés involucrado? ¿ganado? No hay muchas maneras de expresarlo. Utilice ojos de buey para describir a personas con ojos grandes; utilice la frase "un toro negro pisó los pies de alguien" para referirse al desastre que le sucede a alguien.
3. Chino: Tigre
¿La barba en la boca del tigre? ¿Quién se atreve a tocarlo?
¿El tigre bajó de la montaña? ¿Romper con enorme poder
¿Tigre subiendo la montaña? ¿Quién se atreve a parar?
¿Tigre sale a la calle? Todo el mundo tiene miedo.
¿El tigre tiene alas? Ay dios mío.
¿Un tigre se convierte en monje? Un rostro humano, el corazón de una bestia - una bestia en forma humana
Chino: Tigre Tigre
Se refiere a una persona viciosa, un tigre, un lobo Referencia británica Un novio en uniforme; coloquialmente a menudo se refiere a un oponente en una competencia. China y los países del sudeste asiático suelen utilizar tigres de papel como metáfora de enemigos que parecen poderosos pero que en realidad son débiles. La frase "montar un tigre con dificultad" significa vivir de una manera muy incierta o peligrosa
4. Chino: Conejo
¿Los conejos no comen pasto junto a sus nidos? Compasivo (verde)
¿Patas de conejo? Correr rápido
¿Orejas de conejo? ¿Escuchar a lo lejos
La boca del conejo? Tres películas
¿La cola de un conejo? ¿Crecerá?
¿La liebre ahuyenta a la tortuga? Capaz de llegar a tiempo
Chino: liebre
En la jerga británica, liebre se refiere a una persona que toma el tren sin comprar un billete. Frases relacionadas con la liebre son: engañar a alguien. engañar a alguien. Cazar una liebre. Plantear preguntas secundarias en la discusión.
Por ejemplo, inicias una guerra de conejos en una reunión. Cada discusión está llena de preguntas irrelevantes.
Hay muchos refranes sobre los conejos en inglés, como por ejemplo:
1. No seas demasiado optimista.
2. No se puede correr con liebres ni cazar con perros. No se puede complacer a ambas partes (es decir, no complacer a ambas partes).
5. Chino: Dragón
¿Dos personas bailando el dragón? Hay un principio y un final
¿El grifo tira de una coleta? Esforzarse mucho está mal.
Ye Gong·Long Hao-False Love
¿Barba de linterna de dragón? A nadie le importa
¿Un barco dragón lleno de mierda? ¿La infame
Carpa saltando la puerta del dragón? Consigue un ascenso
Chino: Dragón
El dragón ocupa una posición elevada en la mente del pueblo chino y hay muchos modismos sobre los dragones que contienen significados positivos. ¿Por ejemplo? ¿Long Yue·Feng Ming? , ?Pasos de dragón y tigre? etc.
En los idiomas extranjeros, hay pocas palabras que elogien a los dragones y tienen connotaciones despectivas.
¿Por ejemplo? ¿dragón? Se refiere a personas violentas, personas severas, etc. Las frases compuestas de dragones también son despectivas. Como los dientes de dragón: la fuente de la lucha mutua. Viejo Dragón: Demonio.
6. Chino: Serpiente
¿La serpiente come anguila? Longitud específica
¿La serpiente se metió en el tubo de bambú? Este camino debe tomarse.
¿Serpiente excavando en un agujero? Mira hacia adelante, no hacia atrás: concéntrate en el presente y déjate el futuro a ti mismo
¿Una mosca en la cabeza de la serpiente? Alimentación y ropa autosuficientes
¿Serpiente en un barril? Quxingzai
¿Serpiente en la cueva de Qudong? Difícil de retirarse
Chino: serpiente
Se refiere a una persona fría e insidiosa, una persona hipócrita, una persona despreciable en la jerga estadounidense, se refiere a un hombre o punk que persigue y engaña a las chicas; . Se puede ver que en ingles, ¿serpiente? A menudo contiene una connotación despectiva. Por ejemplo:
El comportamiento de John demuestra que es una persona siniestra. El comportamiento de John demuestra que es un hombre frío y siniestro.
7. Español: Caballo
¿Morder a la vaca en la boca? Lehu
¿Cola de caballo con tofu? ¿Demasiado profundo para rescatar
¿Cola de caballo torciendo la cuerda? ¿No puedes compartir
¿Poner la cabeza de un burro en un pesebre? Una boca más.
¿Pelea de caballos? Mira el título (pezuñas)
¿Caballo las patas traseras? Mostrar / mostrar / mostrar sus propias ventajas
Chino: caballo caballo
A la gente en Gran Bretaña y Estados Unidos les gustan mucho los caballos, entonces, ¿usarlos? ¿caballo? La palabra se compone de muchas frases, modismos y refranes. A continuación se muestran algunos ejemplos:
1. Actúa como si fueras superior. Pretencioso y arrogante.
2. Trabaja como un caballo. Atarearse.
3. Veterinarios y curanderos.
4. Caballo oscuro. El inesperado ganador del concurso.
Los votantes se sorprendieron cuando un caballo oscuro ganó la nominación. Todos los votantes se sorprendieron cuando nadie ganó la contienda.
8. Español: Oveja
¿La oveja se metió en la boca del tigre? Puedes entrar, pero no salir
¿Leche de cordero? Arrodíllate
¿Un conejo se escapó del rebaño? Cuenta, cuenta
Quítale plumas de avestruz a las ovejas. -Imposible
¿Se escapó un camello del rebaño? ¿Qué estás sacudiendo?
Oveja cayó en la cerca - dilema
Chino: Oveja Oveja
El inglés se refiere a una persona tímida, un cobarde, una persona mansa. Hay muchos proverbios sobre las ovejas.
Si no haces una cosa, no dejarás de hacer la otra. Robar un cordero es ser estrangulado (muerte); robar una cosa grande o pequeña es ser ladrón (es decir: no pararás hasta hacerlo).
9. Chino: Mono
¿Los monos trepan a los árboles? Obra maestra
¿Los monos tienen cuernos? Convertirse en el hazmerreír
Cuando un mono se mira al espejo, no es un ser humano por dentro ni por fuera.
¿Mono atrapando la luna? Que tengas un tiempo ocupado.
¿Cara de mono? Cambia como dices.
¿Mono leyendo? Elegancia lamentable
Chino: mono
Cuando mono se usa como verbo, significa perder el tiempo, causar problemas y causar problemas. Por ejemplo: ¡Deja de jugar con la televisión! ¡No toques la televisión!
Hay muchas frases, modismos y jergas interesantes que se utilizan con la palabra mono. Tales como: poner a alguien? Hacer enojar a alguien, irritar a alguien; tus últimas palabras realmente lo enojaron. Tus últimas palabras realmente lo enojaron. Otro ejemplo: un mono malabarista; un mono con cola larga. Hipoteca; mantén alejado al mono. ¿Dejar de consumir drogas; hay un mono en ello? Atrás. La adicción es profunda.
10, Chino: Pollo
¿La comadreja le da saludos de Año Nuevo al pollo? Sin buenas intenciones
¿Una gallina saluda el Año Nuevo a una comadreja? Atrapados en la red
¿Plumas de pollo para bádminton? Es una broma.
¿Las gallinas eclosionan patos? Busy
¿Puerros fritos con plumas de pollo? Un completo desastre
¿Masa de cáscara de huevo? No mucho pelo.
Chino: Gallo de Gallina
Se refiere a líder, líder, persona arrogante, y existen frases coloridas hechas de gallo, como: Gallo del paseo/escuela. Una persona que domina a los demás; un gallo en el desván/estiércol.
Un rey en un mundo pequeño; vive como un gallo de pelea. Vive bien, sobre todo come bien; historias fantásticas. Historias ridículas, tonterías.
11, Chino: Perro
¿Los perros comen culos? ¿No encuentras la cabeza?
¿Los perros hacen caca en los intestinos de las ovejas? Se hace cada vez más largo.
¿Un perro caza ratones y un gato cuida la casa? Anormal
¿Un perro ladrando a la luna? Fácilmente sorprendido por desconocimiento
¿El perro levantó el telón? Lucha con una boca.
¿Los perros muerden a los ratones? Pon el dedo en el pastel de otra persona
Chino: perro
En inglés, perro no es sólo una metáfora de las personas, sino también una variedad de frases y refranes. Perro, cuando se usa como sustantivo, se refiere a un tipo malo o una persona que no agrada (o es impopular). A veces los adjetivos pueden referirse a varias personas, como por ejemplo: ¡Perro sucio! ¡Chico malo! Un hombre afortunado. Hombre afortunado; un perro estúpido. Gente silenciosa.
12, Chino: Cerdo
¿El cerdo se arquea hacia adelante y el pollo se corta hacia atrás? Cada uno tiene su manera.
¿Cráneo de cerdo? Nunca abras a un ladrón después de la muerte.
¿Baño de sopa de cerdo? Cansado de la Muerte
El cepillo de cerdas es grueso y rígido.
¿Excavar en busca de una locha en la boca de un cerdo? Ni siquiera puedo sacarlo
¿Intestinos de cerdo? No puedo levantarme
Chino: jabalí
En inglés hay cerdo (cerdo, lechón, jabalí), cerdo (cerdo comestible), cerda (cerdo), cerdo ( cerdo: uso antiguo). El jabalí se utiliza como metáfora de la codicia en el zodíaco.
;