La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Una breve discusión sobre el tema de los títulos en inglés

Una breve discusión sobre el tema de los títulos en inglés

El formato de dirección en inglés es exactamente lo opuesto al chino. Escriba las unidades de dirección de izquierda a derecha en orden de pequeña a grande y separe las unidades de dirección con comas (,). Al mismo tiempo, el código postal se puede escribir directamente en la dirección, que generalmente se encuentra entre el país y la provincia (estado). El formato de escritura es el siguiente:

Sala xx, Carretera xx N°, Distrito xx, Ciudad xx, Provincia xx.

Veamos un ejemplo sencillo:

Box 186, Donghua University, No. 1882 Yan'an West Road, Shanghai (Código postal: 200051)

Yan'an West Road Box 186, 1882. , Universidad Donghua, Shanghai 200051.

2. Traducciones comunes de direcciones de correspondencia en inglés

Habitación 201/Habitación 201

Unidad 2

Matang Village Matang Village

Edificio 1/Edificio 65438 0

Segundo Segundo

Huawei Technologies Co., Ltd.

XX empresa de Xx empresa/ XX LIMITED.

Dormitorio de Dormitorio

Fábrica Fábrica

Piso/Piso

Restaurante/Hotel

Zona Residencial

p>

Condado

A/B/C/D A/B/C/D

Ciudad Ciudad

Carril/Entrada de acceso

Ciudad

Carretera (también abreviada como Rd., tenga en cuenta que los siguientes puntos no se pueden omitir)

Primera carretera de circunvalación 65438 Primera carretera de circunvalación

p>

Provincia (también abreviada como Prov.)

Jardín Jardín

Patio

Calle/Avenida

University College/ Universidad

Buzón de correo electrónico

Distrito administrativo

Edificio Suite A

Plaza cuadrada

Estado

Edificio/Edificio de oficinas/Centro/plaza

Hutong (la franja larga en Beijing el topónimo significa callejón)

Región autónoma de región autónoma

Municipio

Denominada zona especial.

Preferencias de autonomía de la prefectura autónoma

Mengzhou

Condado

Condado autónomo

Preferencias de autonomía de la prefectura autónoma

Qixian

Municipio

Nota

①Abreviaturas comunes en la escritura de direcciones en inglés:

Avenida: Ave.

Carretera: Rd.

Cuadrado: Cuadrado.

Provincia: Prov.

Calle: St.

Distrito: Dist.

Planta: /F

Habitación: Rm.

Apartamento: Apto.

Edificio: Edificio

Colina: Montaña.

(2) El punto en la abreviatura no se puede omitir, como Rd. ,Provincia.

③Las cuatro carreteras este, sur, oeste y norte en XX se pueden abreviar como E/S/W/N respectivamente y deben colocarse antes del nombre de la carretera, como (Yan'an West Road) Yan'an West Road en lugar de Yan'an West Road.

④④La habitación 1203, Edificio 2 (Habitación 1203, Edificio 2) se puede abreviar como 2-1203.

⑤Los sustantivos especiales no son adecuados para la traducción. Se pueden escribir directamente en pinyin y no se deben desmontar.