Una breve discusión sobre títulos japoneses
"さん" es un título neutral, pero sólo se usa para dirigirse a otros (no para presentarse).
La persona a la que se dirige no está delante de él, su género se revela a través de otros contenidos de la conversación.
En términos generales, es mejor llamar a la abuela "ぉばさん" porque a los japoneses no les gusta que los llamen viejos. O puedes usar "ぉばちゃん".
Generalmente, "ぉばぁさん (sonido o ba-a sa n, donde ba es largo)" se traduce como abuela, abuela, etc. , pero solo se usa para dirigirse a los propios familiares y no puede ser utilizado por personas externas.
Por supuesto, una vez que sepas el apellido de la otra persona, será mejor que le llames "さん", que es la expresión más educada.