Acerca de la referencia que me dio el jefe del examen de ingreso de posgrado principal en inglés de la Universidad de Xiamen ~~~ ¡Gracias!
De hecho, no es necesario leer la “Historia de la literatura británica” de Chen Jia con fines literarios, porque es innecesario. Le sugiero que eche un vistazo a "Una breve historia de la literatura británica y estadounidense" de Chang y la lista de lecturas obligatorias. Es mejor consultarla.
Si quieres aprender lingüística, debes leer el libro de Yang. No es necesario leer a Hu. Si tiene tiempo, puede ponerse al día con el curso de lingüística inglesa sencillo pero preciso de Dai Weidong.
Para la traducción, recomiendo encarecidamente la "Literatura china moderna seleccionada" de Zhang Peiji traducida al inglés (aunque hay tres libros, dos son suficientes para una lectura intensiva), y el libro de texto de teoría de la traducción de Yang Shizhen prescrito por la Universidad de Xiamen es suficiente.