Un poema sobre Du Fu
Mis padres y mi esposa se despedirán hasta que el polvo entierre el puente en las afueras de la ciudad de Chang'an.
En el camino, sosteniendo la ropa y la comida de los soldados, llorando, el cielo se precipitó hacia el cielo.
Cuando un transeúnte le preguntó a Bing cómo llegar allí, él solo dijo que el reclutamiento del roster era muy frecuente.
Algunas personas van a la guarnición al norte del río Amarillo a la edad de quince años, o incluso van a la frontera occidental para abrir un terreno baldío a la edad de cuarenta años.
La parte media del largo cabello estaba recogida con un pañuelo. Cuando regresó, estaba calvo y custodiando la frontera.
En la frontera, la sangre de la gente fluía como el mar, y el corazón del emperador Wu todavía latía por la guerra.
¿Sabías que en las zonas montañosas del este de China, en 200 distritos y miles de aldeas, no crece más que malas hierbas?
Aunque la mujer fuerte ara la tierra con azada, nada crecerá en la tierra.
Además, los soldados de la dinastía Qin podían librar duras batallas y no había distinción entre gallinas y perros cuando eran obligados a luchar.
Aunque los mayores tienen dudas, ¿cómo se atreve el personal de servicio a culpar a los demás?
Al igual que este invierno, no impidimos que los soldados al oeste de Hangukou se alistaran.
Ante los desafíos fiscales, ¿cómo pagan? .
Si realmente sabes que los niños son malos, también podrías tener una niña.
Las niñas también pueden casarse con el vecino más cercano, mientras que los niños pueden morir en la batalla.
¿No has visto que en las afueras de Qinghai, los huesos de los soldados caídos no han sido enterrados desde la antigüedad?
Los nuevos fantasmas gimen allí, los viejos suenan con más fuerza en el cielo oscuro y tormentoso.
[Nota]
1. Esposa: esposa e hijos.
2. Hacer: comprometerse, apresurarse.
3. Frecuencia de línea de clic: pronuncia el nombre de las líneas de Ding Kou una y otra vez.
4. Li Zheng: Es decir, Li Chang. Sistema de la dinastía Tang: cien hogares se dividieron en un li, y cada li era responsable del registro del hogar, los impuestos y otros asuntos.
5. Envoltura de la cabeza: En la antigüedad, Zaoluo envolvía la cabeza tres pies para hacer un turbante. Como el solicitante aún era joven, Yu lo defendió.
6. Huang Wu: Emperador Wu de la dinastía Han, famoso por abrir territorios en la historia. Esta es una metáfora de Tang Xuanzong.
7. Shandong: se refiere al este de Huashan, y significa "Guandong".
8.200 Prefecturas: Había siete caminos al este de Tongguan en la dinastía Tang, * * * 211 prefecturas. A continuación se muestran algunos ejemplos.
9. Funcionario del condado: se refiere al gobierno oficial.
[Análisis]
Este poema es una obra satírica perjudicial para la naturaleza. También es un poema famoso en la poesía de Du Fu y ha sido elogiado por todas las edades. El poema tiene como objetivo satirizar los enormes desastres provocados por la belicosidad de Tang Xuanzong al pueblo y está lleno de colores no bélicos.
Las primeras siete líneas del poema son el primer párrafo, que describe la trágica escena en la que la familia del soldado envía a su hijo y a su marido a la guerra, y pinta una emocionante escena de despedida. La decimocuarta frase "en la carretera" es el segundo párrafo. Al hacer preguntas, el soldado en servicio activo describió directamente las condiciones deprimidas y fragmentadas en el campo después de unirse al ejército. La decimocuarta frase "Ancianos" es el tercer párrafo. Llevo mucho tiempo reclutando hombres, varios años, y es muy decepcionante. Hay personas en todas partes del campo de batalla de Qinghai que temen tener huesos masculinos. situación. Todo el poema expone vívidamente los crímenes bélicos de la dinastía Tang.
El poema contiene emoción en la narrativa, en la que los cambios de Zhang Ming son ordenados, con ecos de antes y después, y rigurosos y meticulosos. La cantidad de palabras en el poema es mixta, la rima es suave, el tono tiene altibajos y las emociones son bajas y altibajos. Está bien organizado y es tortuoso, y es realmente un modelo de poesía del "Nuevo Yuefu".
Este poema fue escrito en el décimo año de Tianbao (751), cuando Du Fu vivía en Chang'an. "Zi Tongzhi Slips" registra: "En abril del décimo año de Tianbao, envié a Xianyu de Jiannan a Zhongtong para hablar sobre los bárbaros de Nanzhao, pero fueron derrotados por Lunan. Shi Zhongtong tenía 80.000 soldados y 60.000 soldados. Zhongtong solo era inmune Yang Guozhong lo ocultó. Aunque fracasó, aun así habló de sus logros. Reunió tropas en las dos capitales (Chang'an y Luoyang) y Henan para atacar a Nanzhao. La gente escuchó que Yunnan estaba en problemas y que no había guerra. Murió en 1899. Por lo tanto, Mo Ken fue reclutado. La facción Yang propuso separar a la gente y enviarla al ejército. Entonces el viajero estaba triste y resentido, y sus padres y esposas lloraron en voz alta. El comportamiento belicoso de Xuanzong provocó enormes desastres para la gente. Al comienzo del poema, se presenta al lector una emocionante escena de despedida. En esta imagen, el carro rueda por el suelo haciendo un ruido sordo y los caballos galopan y relinchan. Los soldados con arcos y flechas, mezclados con los carruajes y los caballos, formaron una columna hacia el campo de batalla fronterizo.
Junto al largo equipo, había muchos familiares, entre hombres, mujeres y niños que lloraban, tiraban, se golpeaban el pecho y los pies en señal de pánico, y corrían tristes a despedirse de los soldados. El polvo levantado por los carros y los peatones bloqueó el cielo y el sol e inundó el puente Xianyang sobre el río Wei. La frase "Padre, madre, hijo, esposa, mirándote ir" no solo describe la escena en la que se envía a otros para ayudar a viejos y jóvenes, sino que también ilustra la edad del reclutador a partir de las diferentes identidades de abuelo, madre, esposa y hijo. La palabra "caminar" (que significa correr) en "Caminar para decir adiós" se usa maravillosamente y los sentimientos inseparables de los familiares están escritos en detalle. Al mismo tiempo, la palabra "caminar" refleja fielmente la debilidad de las personas que lo despidieron cuando "el coche se tambaleaba, el caballo se tambaleaba" y el convoy avanzaba rápidamente. Los cuatro movimientos de "agarrar la ropa, patear, bloquear el camino y llorar" expresan plenamente la nostalgia, la tristeza y la desesperación de la persona que se despide.
El segundo párrafo, desde “los transeúntes preguntan a los peatones” hasta el final, describe las respuestas de los peatones. El poeta pidió a los peatones que contaran sus trágicas experiencias para resaltar la idea de "no guerra" del poema sin agregar una palabra de comentario del poeta, que es bastante similar a la descripción objetiva del estilo de escritura de "Primavera y otoño". ".
Este párrafo se divide en tres niveles.
En el primer piso, desde "los transeúntes preguntaban a los transeúntes" hasta "pero los funcionarios los perseguían como pollos y perros", la historia es que los reclutadores arriesgaron su sangre y murieron en la batalla en el patio lateral, y sólo las mujeres trabajaban en el hogar y cultivaban el campo. El campo queda desolado y el sustento de la gente es miserable. Al comienzo de este nivel, el poeta, como transeúnte, le pide a uno de los reclutadores "Peatón" que explore los motivos de esta triste escena de despedida. Cuando los peatones responden preguntas, lo primero que dicen es "frecuencia de línea de puntos". Estas tres palabras dan en el clavo y señalan el origen del daño. Se las puede llamar el "ojo poético" de todo el poema. A continuación, describamos en detalle la situación de la “frecuencia punto a línea”: comencé a “guardar el río” a la edad de quince años, y todavía iba al ejército a “cultivar” a la edad de cuarenta; Cuando fui allí, todavía era un niño "envuelto en la cabeza" en el parque. Cuando regresé, tenía el pelo gris y me tuvieron que arrastrar hasta la "frontera". ¿Quién provocó una vida tan desafortunada? "La fortaleza fronteriza desembocaba en el mar, pero el corazón del emperador Wu todavía latía por la guerra". Resultó que el gobernante supremo de la dinastía Tang utilizaba con frecuencia la sangre del pueblo para "fluir hacia el mar" y lanzar guerras agresivas. fin de ampliar el territorio. La acusación estaba dirigida a Tang Xuanzong.
En la poesía Tang, hay muchos ejemplos del emperador Wu de los Han citando a Tang Xuanzong. ¡La audaz acusación del poeta en este poema nos permite ver cuán enojado está un gran poeta con justicia hacia un gobernante que ignora la vida de las personas! Luego, el poeta comienza con las palabras "No oyes", dirigiendo la visión de la gente desde el mundo "micro" de los "peatones" y los "patios laterales" al mundo "macro" de los "Doscientos estados en Shandong", al este de Huashan La vasta zona está escasamente poblada, el campo es árido y no hay mano de obra masculina, aunque algunas mujeres trabajan en el campo. Es más, la gente de las áreas de Guanzhong y Qin siempre ha sido conocida por su valentía y sus habilidades de lucha, y fueron reclutados con más frecuencia. A los ojos de los gobernantes, estas personas son peores que las gallinas y los perros. Esta capa va del "punto" a la "superficie" y de lo "micro" a la "macro", revelando los desastres provocados por la población.
En el segundo nivel, desde "No importa lo que les pidieron que hicieran" hasta "Mientras bajo el césped enterramos a nuestros muchachos", está escrito que el soldado en servicio activo ha estado luchando afuera durante muchos años, pero su familia sigue sufriendo por el cobro de alquileres del gobierno. ¿Se atreven a quejarse sin importar lo que les pidan? ? Ésta es una pregunta retórica. En el pasado, la gente tenía miedo de quejarse de sus quejas, pero ahora las llamas de la ira finalmente estallaron: "Por ejemplo, este invierno, se llevó a cabo en el lado oeste de la puerta de la ciudad. Frente a los desafíos fiscales, ¿cómo pueden pagar? ?” Un ejemplo para ver el resto. Tomemos este invierno, por ejemplo. Al oeste del paso Hangu, se reclutaron soldados de Guanzhong y los jóvenes fueron a vigilar la frontera. La tierra estaba baldía y el gobierno todavía exigía renta de la tierra. ¿De dónde viene el alquiler? Esta es también una pregunta retórica, pero, como un cuchillo afilado, de repente choca con la lógica absurda de los gobernantes de que "nadie cultiva la tierra sino que tiene que pagar un alquiler". Las dos preguntas retóricas de los reclutadores estaban implícitas, pero la última era más suave, más firme y justa, y reflejaba su odio y resentimiento.
"Sabemos que tener un hijo traerá mala suerte, y tener una hija será mucho mejor, que pueda casarse y vivir en la casa del vecino, mientras bajo el césped enterramos a nuestros hijos." Durante mucho tiempo, en la sociedad feudal estaba profundamente arraigada la idea de favorecer a los niños frente a las niñas. Sin embargo, la guerra interminable ha torcido aún más los pensamientos ya distorsionados de la gente y ha expuesto de manera más efectiva la pesadez y la maldad del servicio militar en la sociedad feudal.
El tercer nivel, desde "No se puede ver la cabeza de Qinghai" hasta el final del artículo, maldice aún más la guerra fronteriza al describir las trágicas escenas en el campo de batalla. Estas cuatro frases son el clímax de todo el poema y la predicción visual del peatón sobre las perspectivas de esta expedición.
Después de revisar su vida, inspeccionar la tierra de Shandong y describir la premonición de la destrucción de su familia, los sentimientos de "Pedestrian" eran como un río que se desborda, y la creciente ola de odio era creciente e imparable. "Si cometes demasiada injusticia, seguramente perecerás". El desgarrador y escalofriante "Pedestrian" es una maldición furiosa contra la guerra militarista de la clase dominante. La horrible escena al final del poema hace que la gente se sienta impactante y espeluznante. Contrasta con la escena bulliciosa al principio, que muestra la tragedia de la escena del "padre, madre, hijo, esposa, mirándote ir".
"Military Car Shop" es una de las obras maestras de Du Fu. Es como una página de "Historia de la Poesía". Se llama "historia" porque tiene la objetividad y autenticidad de las crónicas de los historiadores del Período de Primavera y Otoño. Especialmente la narrativa de "Padre, madre, hijo, esposa, todos mirándote partir" y "Así que me fui con tristeza, mis padres y mi esposa me lo dieron, y lloré allí y animé el desenfreno" en "Zi Jian". La coincidencia muestra su valor de "dato histórico". Además, la seriedad de la "escritura histórica" de Du Fu también se puede ver en el diálogo entre "transeúntes" y "peatones".
El "transeúnte" es un poeta, pero su acción es sólo una pregunta, y ni siquiera menciona el contenido de la pregunta, lo que hace más objetivo el tema ideológico del poema. En cuanto a las palabras "el patio lateral se desangró en el mar" en "Respuesta del peatón" también son consistentes con los registros en los libros de historia de "sesenta mil soldados" y "los soldados murieron antes de la batalla de 1989".