La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Acerca del hiragana, katakana y kanji japoneses.

Acerca del hiragana, katakana y kanji japoneses.

1. En primer lugar, el katakana no se utiliza necesariamente para palabras extranjeras, pero a veces se utiliza para dar énfasis. Además, el katakana se utiliza a menudo para palabras onomatopéyicas. Los préstamos, como su nombre indica, son palabras de otros idiomas. Por ejemplo, los nombres de los extranjeros deben escribirse en japonés y en katakana (excepto los nombres chinos). Otras cosas que sólo aparecieron en los tiempos modernos suelen estar en katakana, como コンビに(tienda de conveniencia)バス(escrito en el mismo katakana, pero). con tres Significado, uno (el segundo significado es cantante bajo, que proviene del alemán Bass, el tercer significado proviene del inglés bath, que significa baño de estilo occidental con ducha)

2. Antes de la Restauración Meiji, Japón era básicamente Todos están escritos en caracteres chinos. Aunque muchos caracteres chinos quedaron después de la reforma de los caracteres chinos, eso es todo.

3. En términos generales, los caracteres chinos se pueden leer mediante pronunciación y entrenamiento. Cuando aparecen en palabras chinas, generalmente se leen mediante la pronunciación, mientras que las palabras no chinas se entrenan. El llamado vocabulario chino significa que no hay kana en palabras como internacional, método, y las dos últimas palabras tampoco tienen kana. Si se trata de vocabulario chino, no hay problema en la pronunciación y lectura. Otro ejemplo es Fang. En una palabra que aparece en un seudónimo, debes practicar la lectura y, por supuesto, debes leer Fang. Al aprender, el nepalí encontrará una palabra, primero pronunciará un carácter chino y luego practicará otra palabra. Rara vez visto. Si eres principiante, puedes utilizar el método anterior.

4. の generalmente significa "de", que es mucho más real. En primer lugar, es una partícula de caso, que puede expresar sujeto, pertenencia, tipo, objeto de acción, objeto de referencia, objeto del mismo caso, etc. También es la última partícula, utilizada para expresar preguntas o expresar juicio en diplomacia. Estos deben entenderse mediante mucha lectura.

Está bien~~~Estoy exhausto. Espero que te ayude un poquito. En resumen, el japonés es fácil de entender, pero cada vez será más difícil de aprender, pero no tengas miedo. Mientras leas más, estos problemas se resolverán fácilmente, así que no te preocupes~ ~ ~