Un pequeño poema sobre el hogar
Los tambores de los defensores cortaron la comunicación de la gente y un ganso solitario cantó en el otoño de la frontera.
¡Esta noche el rocío se convierte en escarcha y la luz de la luna brilla intensamente en casa!
Los hermanos están todos dispersos y nadie puede preguntar sobre la vida o la muerte.
Las cartas enviadas a la ciudad de Luoyang a menudo no se entregaban y la guerra a menudo continuaba.
Interpretación de la lengua vernácula: El sonido de los tambores en la torre de la guarnición interrumpe a los transeúntes, y el ganso solitario llora tristemente en la noche de otoño. A partir de esta noche entro en el período solar del Milenio y la luna en mi ciudad natal sigue siendo la más brillante. Todos los hermanos están separados y no tienen una familia que les importe si viven o mueren. Las cartas enviadas a la ciudad de Luoyang a menudo no podían entregarse, sin mencionar las frecuentes guerras.
2. “Pensamientos de Otoño” Dinastía Tang: Zhang Ji.
El viento anual de otoño sopla hacia la ciudad de Luoyang, y el hijo que deambula por la ciudad de Luoyang no sabe cómo están sus familiares en su ciudad natal, escribiendo una carta a Heping, hay mucho que decir, y yo no; No sé por dónde empezar.
La carta estaba escrita, y le preocupaba no haber terminado lo que quería decir; cuando el mensajero empezó, abrió el sobre y se lo entregó.
Interpretación vernácula: la brisa otoñal sopla en la ciudad de Luoyang y los pensamientos surgen. Quiero escribirte una carta para saludarte. Me preocupaba no haber escrito nada a tiempo, así que abrí el sobre nuevamente justo antes de que se fuera el mensajero.
3. "Tres poemas varios 2" Dinastía Tang: Wang Wei
Acabas de llegar de nuestra ciudad natal. Debemos entender las costumbres del mundo.
Cuando llegaste a la ventana tallada de mi casa, ¿estaba floreciendo la flor del ciruelo?
Interpretación vernácula: Acabas de llegar de nuestra ciudad natal, por lo que debes conocer la gente y la sofisticación de tu ciudad natal. ¿Floreció el dulce de invierno frente a mi ventana tallada cuando llegaste?
4. Dinastía Tang "Familia": Du Mu
El joven se tomó de la mano y preguntó: ¿Por qué no has regresado todavía?
* * *¿Quién gana el tiempo para ganar las patillas?
Interpretación vernácula: Mi hijo se vistió y me preguntó por qué había vuelto tan tarde. Las dos últimas frases son la autoexclamación del autor cuando su hijo preguntó. ¿Con quién he estado luchando durante años para ganar el cabello plateado alrededor de mis sienes?
5. "Nostalgia" de Song Ligou.
La gente dice que donde se pone el sol es el horizonte. Intenté mirar hacia el horizonte, pero no pude ver mi casa.
Los verdes cerros están siendo afectados por los verdes cerros, los verdes cerros tapan mi vista, nubes del crepúsculo, verdes cerros.
Interpretación vernácula: Se dice que el fin del mundo ocurre donde se pone el sol. Hago lo mejor que puedo para ver el fin del mundo, pero no puedo ver mi hogar. Lo que me enojó fue que las montañas verdes frente a mí bloqueaban mi vista, y las nubes estaban pesadas y las montañas verdes estaban densamente cubiertas.
6. “Cartas desde la Capital” Dinastía Ming: Yuan Kai.
El río tiene tres mil millas de largo y la carta a casa tiene quince líneas.
No hubo nada más que decirme, excepto que me dijeron que regresara a mi ciudad natal lo antes posible.
Interpretación en lengua vernácula: El río Mianmian tiene tres mil millas de largo y la carta familiar tiene 15 líneas. No había nada más entre líneas, solo me decía que regresara a mi ciudad natal lo antes posible.