La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - No hace mucho los japoneses

No hace mucho los japoneses

Diferentes: diferentes significados y diferentes formas.

1. Diferentes significados:

El concepto gramatical de "に" en japonés generalmente se refiere a un punto (es decir, un punto en el tiempo o un punto en el espacio). En tu oración, se refiere a un punto de tiempo, por lo que hay o sin "に". La diferencia es en realidad que cuando hay "に", el concepto de punto de tiempo es más claro, y cuando no lo hay, es tiempo.

Segundo, la forma es diferente:

Mira ごはんをべる, ずっとテレビをてぃます antes de comer /*Si la cena es a las 6 en punto, tendrás. algún tiempo antes de las 6 en punto. Todos están mirando televisión. El concepto de tiempo no está claro y el período de tiempo puede ser más largo) (Mientras hablaba, comencé a comer y mirar televisión. /* Si comer es 6. punto, o estás viendo la televisión 10 minutos antes de las 6 en punto (el concepto de tiempo se describe más claramente).

Método de pronunciación:

ぁ (a) es aproximadamente equivalente a la a en inglés para padre, excepto que la abertura de la boca es un poco más pequeña y también es un poco más pequeña que la palabra china "; ah” (a).

(I) es similar a la vocal en inglés eat, pero más corta y ligeramente más suelta que la palabra mandarín "衣" (I).

(u) Similar a "Wu" en mandarín, pero los labios son casi planos, así que no empujes hacia adelante con tanta fuerza. Apriete los dientes superiores e inferiores y abra ligeramente la boca para formar una "U".

(e) es similar en pronunciación a la segunda mitad de "ye" en chino, pero ligeramente hacia adelante. Es similar a la vocal en inglés egg, pero ligeramente hacia adelante en la forma de la boca.

Enciclopedia Baidu-Japonés