Sobre las plantillas de contratos de películas
static/uploads/YC/20201223/03878 af 1615093 EDF cc 361404 FD B2 d0e jpg " width = " 484 " height = " 300 "/>
#Acerca del contrato de película. Plantilla de artículo 65438+0#
Nombre de la Parte A (titular de los derechos de autor del guión):
Dirección:
Nombre de la Parte B (productor):
Dirección:
Título del trabajo:
La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo:
Artículo 1: La Parte A autoriza a la Parte B rodar las obras anteriores y filmarlas en el área de Distribución (retransmisión).
Artículo 2 La Parte B correrá con los gastos de filmación de las obras mencionadas y será responsable de organizar el rodaje y la promoción de la película.
Artículo 3. La Parte A garantiza los derechos antes mencionados. La obra tiene derecho a ser fotografiada, y se garantiza que la obra antes mencionada no contiene ningún contenido que infrinja los derechos de autor y otros. derechos de terceros.
Artículo 4 La Parte B exige que la obra antes mencionada cumpla con los siguientes requisitos de rodaje:
Artículo 5. La Parte A es responsable de la adaptación y filmación de la misma. -trabajos mencionados.
Artículo 6 Si la Parte A es responsable de la adaptación, entregará previamente el borrador de adaptación a la Parte B (la Parte B será responsable de la adaptación y la Parte A entregará el borrador de trabajo). a la Parte B de antemano). Si la Parte A no entrega los bienes a tiempo por cualquier motivo, las dos partes acordarán una fecha diferente. Si la negociación fracasa, la Parte B podrá rescindir el contrato. Artículo 7: La Parte B rescindirá el contrato después de recibir el borrador revisado (el borrador de trabajo deberá ser notificado por escrito a la Parte A dentro de los 3 días si no lo notifica dentro del plazo se considerará que ha aceptado la adopción).
Artículo 8 Durante el período de vigencia de este contrato, ninguna parte otorgará arbitrariamente los derechos estipulados en el artículo 1 de este contrato a un tercero. Si hay una violación, la parte perjudicada tiene el derecho. exigir una compensación económica a la otra parte y rescindir el contrato.
Artículo 9 La Parte B podrá hacerlo sin cambiar las pistas principales, los personajes principales y la trama principal de la obra antes mencionada, realizar modificaciones. las obras mencionadas. El autor no podrá pretender proteger la integridad de la película producida a partir de la adaptación con su consentimiento.
Artículo 10 La Parte B tiene derecho a confiar en el guión. resúmenes y carteles para promocionar películas basadas en las obras anteriores.
Artículo 11 El método y estándar para que la Parte B pague regalías a la Parte A es el siguiente:
(1) Una vez. Pago: RMB;
o
(2) Regalías: por copia
o
(3) Regalías básicas más distribución de copias; regalía: RMB/mil palabras × mil palabras + regalía por copia
Artículo 12 Dentro del día siguiente a la firma de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A el % de las regalías anteriores y el resto se pagará. una vez finalizada la filmación de la película.
Artículo 13 Si la Parte A es responsable de la adaptación, la Parte B pagará la tarifa de adaptación en RMB a la Parte A.
Artículo 14. La Parte B comenzará a filmar las obras anteriores en el plazo de un mes. Si por algún motivo no pudiera iniciarse a tiempo, ambas partes acordarán otra fecha. Si la negociación fracasa, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato.
Artículo 15 Si la Parte A no puede producir las obras anteriores por motivos de la Parte A, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que devuelva la tarifa pagada por adelantado.
Artículo 16 Si el trabajo anterior no puede completarse por motivos de la Parte B, la Parte B proporcionará a la Parte A una compensación financiera por un monto igual al % de los honorarios especificados en el artículo 12 de este contrato.
Artículo 17 La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que proporcione fotogramas de películas basadas en las obras anteriores a cambio de una tarifa.
Artículo 18 Dentro del mes siguiente a la finalización del rodaje de la película, la Parte B devolverá el manuscrito a la Parte A y compensará a la Parte A por cualquier daño o pérdida.
Artículo 19 Después de la expiración del presente contrato, la Parte B podrá continuar distribuyendo películas basadas en las obras antes mencionadas.
Artículo 20 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha del año y mes y tendrá una vigencia de años. Si una de las partes solicita una prórroga, deberá notificar a la otra parte tres meses antes de la expiración del contrato, y el contrato se prorrogará tras la negociación entre las dos partes.
Artículo 21 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.
Parte A:
Parte B:
(Representante)
(Representante)
(Firma)
(Firma)
Fecha Año y Mes
Fecha Año y Mes
#Acerca del Contrato de Película Modelo 2#
Parte A:
Parte B:
Parte C:
Dado que la Parte C ha obtenido el permiso de inscripción para el largometraje "ZW's Pavilion" emitida por la Oficina Provincial de Radio, Cine y Televisión de Anhui (Drama No. 200 [20__]) y licencia de producción cinematográfica (Producción cinematográfica No. 200), el Partido A y el Partido B están dispuestos a cooperar con el Partido C para invertir en la película " Pabellón de ZW" a petición del Partido C. Las tres partes han llegado a un acuerdo después de una negociación igualitaria. El siguiente acuerdo:
01. La película "Pabellón de ZW" es producida por el Partido A, el Partido B y el Partido. C**, y los derechos de autor los disfrutan las tres partes * * *. La Parte C es específicamente responsable de la licencia de producción y distribución de la película, y ambas partes, A y B, brindarán a la Parte C la asistencia y supervisión necesarias.
02. La Parte A y la Parte B podrán designar empresas afiliadas para cumplir con las obligaciones derivadas de este contrato y aceptar los precios de propiedad relevantes obtenidos de los derechos del contrato.
03. Según el presupuesto del Partido C, la película "ZW's Pavilion" requiere 3 millones de yuanes del establecimiento del proyecto para obtener el permiso, y las tres partes deben contribuir cada una con 10.000 yuanes. Si los fondos presupuestarios son insuficientes, el Partido A y el Partido B pueden ayudar al Partido C con financiación o inversiones adicionales.
04. Las tres partes acordaron que Anhui _ _shan Tourism Development Co., Ltd. debería establecer una sucursal especial (centro de servicios de cine y televisión) y una cuenta especial para la gestión financiera de la producción y distribución. de la película "Pabellón ZW". La persona a cargo de la sucursal es Li. El primer lote de fondos de inversión debe transferirse a la cuenta inmediatamente. Los fondos de inversión restantes deben transferirse a la cuenta dentro de los tres días posteriores a la ceremonia de apertura. Los fondos de inversión restantes de la Parte C pueden transferirse. transferido a la cuenta dentro de los 30 días posteriores a la ceremonia de apertura. Los fondos de inversión serán asignados razonablemente por el Partido C Li. Para los artículos que no son necesarios para la producción y distribución del Pabellón ZW, la Parte C buscará las opiniones de la Parte A y la Parte B con anticipación.
06. Las tres partes pueden buscar inversiones de patrocinadores a través de anuncios de proyectos relacionados con películas. La inversión es sólo costos de publicidad relacionados con películas o patrocinio gratuito, y no tiene nada que ver con los derechos de autor de las películas. El 30% del capital invertido por los promotores pertenece a los inversores, y el resto a las tres partes. Si el promotor invierte en especie y la utiliza para proyectos relacionados con la producción y distribución cinematográfica, el inversor recibirá una recompensa en efectivo equivalente al 30% del precio de coste del objeto.
07. Durante el proceso de filmación, la Parte A y la Parte B deben brindar atención y asistencia, y designar personas de contacto para mantener una buena comunicación con la Parte C.
Las tres partes saben que la producción de la película "ZW Pavilion" 》 Con respecto a la importancia de promover XX, el Partido C debe prestar atención a la incorporación de elementos XX en la película para garantizar la calidad de la película.
09. La Parte C debe manejar cuidadosamente la relación contractual laboral con el personal creativo principal y otros actores y actrices, el alquiler de equipos y la relación contractual de producción cinematográfica con la unidad de producción cinematográfica, y asumir la responsabilidad por cualquier daño. causados por incumplimiento de contrato o comportamiento ilegal de la Parte C.
Parte A:
Parte B:
Parte C:
Agente:
Agente:
p>
Agente:
Hora de firma del contrato: 20__ _ _ _ _
Lugar de firma del contrato: Residencia del XX Comité Gestor Municipal.
(Redactado por el abogado Mao)
#Acerca del modelo de contrato cinematográfico 3#
Parte A: (Cliente)
Parte B: (Fabricante)
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte B acepta la encomienda de la Parte A. Ambas partes llegan a un acuerdo mediante consulta y firman este contrato y cumplirlo juntos.
1. Contenido y requisitos del contrato:
La Parte A confía a la Parte B la filmación, producción y grabación de 2 discos de datos de vídeo de alta definición para la Parte A.
2. Tiempo de rodaje del proyecto y flujo de trabajo:
1. El tiempo de rodaje del proyecto general: de año, mes, día a año, mes, día. (A partir de la fecha de recepción del pago por adelantado)
2. Flujo de trabajo de filmación del proyecto Primera etapa) Tiempo de trabajo: Contenido del trabajo: La Parte B es responsable de enviar el borrador de filmación Segunda etapa) Tiempo de trabajo: Contenido del trabajo: Parte B Responsable del proceso de filmación y producción; tercera etapa) Horario de trabajo: Contenido del trabajo: La Parte B es responsable de presentar todo el proceso de filmación.
3. Tarifas de filmación del proyecto:
1. El costo total de filmación de este proyecto es RMB.
2. Después de la firma de este contrato, la Parte A pagará a la Parte B el 60% de la tarifa total de diseño, que es yuanes RMB, y el 40% restante de la tarifa de producción del proyecto, que es yuanes RMB. La Parte A pagará a la Parte B de acuerdo con la tarifa de producción. Se requiere que el pago se realice a la Parte B dentro de los tres días hábiles posteriores a la finalización de la producción y la aceptación.
Cuatro. Derechos y obligaciones de ambas partes:
Derechos de la Parte A:
1. La Parte A tiene derecho a presentar sugerencias e ideas para el rodaje de la Parte B, de modo que las obras filmadas por la Parte B. B puede satisfacer mejor las necesidades de la Parte A;
2. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B la información relevante requerida para la producción y garantizar la autenticidad y legalidad de la información;
3. El guión del video deberá ser aprobado por la Parte A. La filmación solo se puede realizar después de su revisión y firma. La Parte B debe seguir estrictamente el guión firmado para la filmación después de que el guión esté firmado y confirmado, si es necesario realizar cambios, los costos incurridos debido a; los cambios correrán a cargo de la Parte A.
4. Durante la revisión de la película Durante este período, la Parte A tiene el derecho de exigir a la Parte B que edite y modifique la película posteriormente sin desviarse del guión.
Obligaciones de la Parte A:
1. La Parte A está obligada a pagar las tarifas correspondientes de conformidad con este contrato.
2. para organizar la filmación del video El lugar, los actores, los accesorios y otra asistencia;
3. La Parte A está obligada a proporcionar a la Parte B información relevante u otros materiales relevantes.
Derechos de la Parte B:
1. La Parte B debe seguir estrictamente los requisitos del guión de la Parte A para filmar y producir la película, y todos los indicadores técnicos de la película deben cumplir con los requisitos de transmisión. Si ocurren problemas de calidad, la Parte B asumirá toda la responsabilidad y tomará las medidas correctivas correspondientes.
2 Si la película no se puede completar según lo programado o la calidad de la película se ve afectada por razones de la Parte A, la Parte B. tiene derecho a rechazar o exigir que la Parte A compense;
3 Durante el período de producción de la Parte B, la Parte A no puede cambiar el guión a voluntad. Si la carga de trabajo de la Parte B aumenta o el tiempo de entrega de la película se retrasa, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que pague tarifas adicionales;
4. La Parte B no divulgará información relevante proporcionada por la Parte A y deberá mantener la información comercial de la Parte A absolutamente confidencial;
5. La Parte B tiene el derecho de exigir a la Parte A que pague las cantidades correspondientes de acuerdo con este contrato.
6. las obras fotografiadas y tiene derecho a exigir a la Parte A que no realice ningún pago antes de liquidar el pago.
Obligaciones de la Parte B:
1. La Parte B filmará y producirá las obras de acuerdo con los requisitos de la Parte A;
2. La producción funciona a tiempo según el contrato.
Acuerdo de Propiedad Intelectual Verbo (abreviatura de verbo):
1. La Parte B disfruta de los derechos de autor de la obra terminada. Después de que la Parte A pague todos los honorarios del rodaje encomendado, la Parte B puede transferir automáticamente los derechos de autor de la obra a la Parte A;
2. Antes de que la Parte A pague todos los honorarios del rodaje encomendado, los derechos de autor de. las obras filmadas por la Parte B pertenecen a la Parte B, y la Parte A será propietaria de los derechos de autor de la obra. Esta obra no goza de ningún derecho;
3. B sin autorización antes de pagar el saldo, la Parte B tiene derecho a ejercer su responsabilidad legal de acuerdo con la Ley de Derecho de Autor de la República Popular China
4. resuelta, la Parte A tiene la propiedad, los derechos de uso y los derechos de modificación de la obra.
Responsabilidad por incumplimiento de contrato con verbos intransitivos:
1. La Parte A rescinde el contrato antes de que se complete el primer borrador del trabajo de filmación, y sus honorarios prepagos no tienen derecho a solicitarlo. un reembolso si el contrato se rescinde más tarde, se pagarán todos los costos de filmación y producción;
2 Si la Parte B rescinde el contrato anticipadamente sin motivos justificables, todos los honorarios recaudados se devolverán a la Parte A;
3. La Parte B Luego de completar la imagen del video, la Parte A pagará el saldo según lo estipulado en el contrato, y pagará una penalidad del 10% del monto total del contrato por cada día de retraso. Después de la firma del contrato, si cualquiera de las partes lo incumple, deberá pagar el 100% del monto total del contrato como indemnización por daños y perjuicios a la otra parte.
Siete. Disputas:
Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato entre la Parte A y la Parte B se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede someter la disputa a arbitraje.
Ocho. Vigencia del contrato:
El adjunto al presente contrato es parte integrante del presente contrato. Este contrato se realiza en dos ejemplares, siendo cada parte en posesión de un ejemplar. Tendrá efectos a partir de la fecha de su firma. sellado por ambas partes y tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (Firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
#Acerca de la película contrato Modalidad 4#
Parte A:
Parte B:
Parte C:
Dado que la Parte C ha obtenido la aprobación de Oficina Provincial de Radio, Cine y Televisión de Anhui El largometraje "The Pavilion" (Jufa [20] No. 200) y la licencia de producción cinematográfica (Jufa [20] No. 200) emitida por "The Pavilion".. Después de una negociación igualitaria, las tres partes llegaron al siguiente acuerdo:
01. La película "The Pavilion" es producida por el Partido A, el Partido B y el Partido C * * *, y los derechos de autor son disfrutados por las tres partes * * *. La Parte C es específicamente responsable de la licencia de producción y distribución de la película, y ambas partes, A y B, brindarán a la Parte C la asistencia y supervisión necesarias.
02. La Parte A y la Parte B podrán designar empresas afiliadas para cumplir con las obligaciones derivadas de este contrato y aceptar los precios de propiedad relevantes obtenidos de los derechos del contrato.
03. Según el presupuesto del Partido C, la película "The Pavilion" requiere 3 millones de yuanes desde el establecimiento del proyecto hasta la licencia de distribución, y las tres partes deberían contribuir respectivamente con 6,5438 millones de yuanes. Si los fondos presupuestarios son insuficientes, el Partido A y el Partido B pueden ayudar al Partido C con financiación o inversiones adicionales.
04. Las tres partes acordaron que Anhui _ _shan Tourism Development Co., Ltd. debería establecer una sucursal especial (centro de servicios de cine y televisión) y una cuenta especial para la gestión financiera de la producción y distribución de el cine. El responsable de la sucursal es Li, el agente de la Parte C, el contador financiero es designado por la Parte A y la oficina está ubicada en el lugar designado por la Parte B...
05. Cuando se establece la sucursal especificada en los términos anteriores y se abre una cuenta, las tres partes deberán transferir inmediatamente el primer lote de fondos de inversión a esta cuenta. Los fondos de inversión restantes deben transferirse a esta cuenta dentro de los tres días posteriores a la ceremonia de apertura. Los fondos de inversión restantes del Partido C pueden transferirse a esta cuenta dentro de los 30 días posteriores a la ceremonia de apertura. Los fondos de inversión serán asignados razonablemente por la Parte C y Li de acuerdo con las necesidades de producción y distribución de la sala de exposiciones, y las Partes A y B pueden supervisarlos. La Parte C solicitará previamente las opiniones de la Parte A y la Parte B para los artículos que no sean necesarios para la producción y distribución de la sala de exposiciones.
06. Las tres partes pueden buscar inversiones de patrocinadores a través de anuncios de proyectos relacionados con películas. La inversión es sólo costos de publicidad relacionados con películas o patrocinio gratuito, y no tiene nada que ver con los derechos de autor de las películas. El 30% del capital invertido por los promotores pertenece a los inversores, y el resto a las tres partes. Los patrocinadores que inviertan en especie y la utilicen en proyectos relacionados con la producción y distribución cinematográfica recibirán una recompensa en efectivo equivalente al 30% del coste del objeto.
07. Durante el proceso de filmación, la Parte A y la Parte B deben brindar atención y asistencia, y designar una persona de contacto para mantener una buena comunicación con la Parte C.
Las tres partes lo saben. sobre el rodaje de la película "El Pabellón" El significado de la publicidad. La Parte C debe prestar atención a la expresión de los elementos de la película para garantizar la calidad de la película.
09. La Parte C debe manejar cuidadosamente la relación contractual laboral con el personal creativo principal y otros actores y actrices, el alquiler de equipos y la relación contractual de producción cinematográfica con la unidad de producción cinematográfica, y asumir la responsabilidad por cualquier daño. causados por incumplimiento de contrato o comportamiento ilegal de la Parte C.
10. La Parte C se asegurará de que el cine complete la producción y obtenga una licencia de estreno de la película en un plazo de 20 años; de lo contrario, tanto la Parte A como la Parte B tendrán derecho a rescindir este contrato.
11. La sala de cine debe indicar a las Partes A, B y C como titulares de los derechos de autor.
12. La Parte A y la Parte B acuerdan que la Parte C ejercerá los derechos de propiedad de los derechos de autor (distribución, proyección, difusión en red, etc.) y permitirá que otros lo utilicen pagando una tarifa (pero la correspondiente). El contrato debe ser revisado por la Parte A y la Parte B, y no se permiten derechos de uso exclusivo), el 20% de los ingresos se pagará a la Parte C como remuneración por la producción y distribución cinematográfica, y el resto lo disfrutarán las tres partes. La Parte A y la Parte B pueden licenciar los derechos de autor para su uso con fines publicitarios o actividades relacionadas con o sin compensación, y los ingresos de la licencia paga se compartirán entre las tres partes.
13. Después de que las tres partes hayan recuperado su inversión y pagado los intereses por el período correspondiente, las tres partes pueden negociar y acordar que el derecho a utilizar la licencia de derechos de autor será disfrutado por cualquiera de las partes mediante una tarifa. y la otra parte sólo podrá utilizarlo para fines sin fines de lucro y no para otros.
Después de pagar la licencia de derechos de autor a cualquiera de las partes, la sucursal especial (centro de servicios de cine y televisión) y la cuenta especial establecida por _ _ _ _ Mountain Tourism Development Co., Ltd. pueden revocarse o la persona a cargo o el personal financiero pueden ser cambió.
14. Las tres partes anteriores deberán cumplir fielmente todos los acuerdos anteriores. Si alguna de las partes incumple el contrato, deberá pagar una indemnización de 200.000 RMB a la otra parte.
15. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las tres partes. Si la negociación fracasa, cada parte tiene derecho a someter la disputa a un comité de arbitraje para su arbitraje.
16. Este contrato se realiza por triplicado, teniendo cada parte una copia y entrará en vigor después de ser sellado (o firmado) por las tres partes o sus personas jurídicas autorizadas.
Parte A:
Parte B:
Parte C:
Agente:
Agente:
p>
Agente:
Hora de la firma del contrato:
Lugar de la firma del contrato:
#Acerca del artículo 5 de la muestra de contrato de película# p >
Nombre de la empresa cooperativa
-
Ámbito comercial de la cooperación
Después de la negociación, los socios acordaron por unanimidad cooperar en este proyecto.
2.1 Rodaje y edición de microfilmes, anuncios publicitarios, vídeos promocionales especiales, columnas dramáticas, películas y series de televisión, edición de vídeos de bodas, etc.
2.2 Cualquier otro elemento que ambas partes decidan mediante negociación periódica.
En adelante denominado el "Proyecto de Cooperación".
En tercer lugar, métodos de cooperación
3.1 Relación jurídica
-Los socios no registrarán una empresa para el proyecto de cooperación por el momento. Antes de que se registre la empresa, la relación entre los socios es una sociedad, y los socios asumen responsabilidad solidaria e ilimitada por las responsabilidades legales que surjan del proyecto de cooperación.
3.2 Inversión total en la empresa conjunta: 10.000 RMB.
La Parte A invertirá 10.000 RMB, la Parte B invertirá 10.000 RMB, la Parte C invertirá 10.000 RMB y * * * recaudará 10.000 RMB como capital inicial para el proyecto de cooperación.
(1) Nombre del socio:
Dirección del socio:
Método de inversión: % de las acciones de la empresa.
Número de DNI:
(2) Nombre del socio:
Dirección del socio:
Número de DNI:
p >Método de inversión: % de las acciones de la empresa.
(3) Nombre del socio:
Dirección del socio:
Número de cédula de identidad:
Método de inversión: acciones de la empresa de %.
3.3 Mecanismo de votación
Cualquier acuerdo, decisión y resolución de disputas relacionadas con el proyecto de cooperación debe entrar en vigor después de la votación escrita y oral. Cada uno de los tres partidos tiene un voto y la propuesta entrará en vigor si recibe más de la mitad de los votos. Cualquier socio tiene poder de veto.
3.4 División de responsabilidades
3.4.1 Parte A
_ _Responsable de la asignación y despliegue del trabajo
_ _Preproducción y asistencia postproducción
_ _Comunicación con el cliente y negociaciones comerciales
_ _Operaciones normales diarias de la empresa
_ _Estadísticas detalladas de cuentas entrantes y salientes
3.4 .2 Fiesta B
_ _Plan creativo del guión temático publicitario
_ _Director de microfilm, guionista, planificador jefe
_ _Negociación de negocios exteriores
_ _Grabación y postproducción de vídeo asistida
_ _Gestión financiera de cuentas
3.4.3 Parte C
_ _Copywriting
_ _Trabajos de rodaje asistido
_ _Trabajos de postproducción y orientación y gestión técnica
_ _Negociaciones de negocios exteriores
Cuarto, gestión financiera
4.1 El personal financiero es responsable del cobro de los desembolsos en efectivo. Ren Yong garantiza la seguridad de la propiedad del proyecto de cooperación a otros socios, garantizando que los recibos y desembolsos sean correctos y que los procedimientos estén completos.
4.2 Llevar una cuenta corriente clara de cada recibo y pago en efectivo, y emitir recibos electrónicos o recibos manuales.
4.3 Liberar el inventario de efectivo y la cantidad de efectivo proporcionada a los socios en cualquier momento.
4.4 Realizar una conciliación unificada con el contador al final de cada mes, contar las cuentas de efectivo (incluidos los depósitos bancarios) y consultar los libros de caja y las cuentas contables de efectivo.
Distribución de beneficios a los socios
5.1 Los socios tienen derecho a conocer el estado operativo y financiero de la sociedad.
5.2 Los socios comparten dividendos y pérdidas en proporción; a sus acciones;
5.3 Una vez terminada la sociedad, los bienes restantes de la sociedad se compartirán de conformidad con la ley;
5.4 Los socios no deberán participar en actividades que perjudiquen la intereses de la sociedad;
5.5 Sociedad Las empresas deben establecer sistemas financieros y contables de acuerdo con las leyes y reglamentos administrativos, y cumplir con las obligaciones tributarias de conformidad con la ley.
5.7 Durante el período de operación cooperativa, luego de extraer el % de la comisión comercial y el % de la responsabilidad del proyecto, la tarifa del servicio se distribuirá según el tipo de negocio, tipo de trabajo y carga de trabajo, y el resto parte será el beneficio de la empresa, que se dividirá según la proporción de participación. Detalles específicos de los costos laborales:
5.7.1 Redacción yuanes/minuto
5. 7. 2/Un día desde la toma de la cámara
5.7.3 Post- producción Efecto especial: /hoja/minuto (corte plano)
6. Transferencia y retiro de capital
6.1 Cuando un nuevo socio se incorpora a una sociedad, debe obtener el consentimiento de todos los socios y celebrar un acuerdo escrito de conformidad con la ley;
6.2 Si un socio se retira de la sociedad durante el período de cooperación, con el consentimiento de todos los socios, el socio podrá retirarse de la sociedad sin perjuicio. la ejecución de los asuntos sociales, pero deberá notificar a los demás socios con 180 días de antelación;
6.3 Si un socio se retira de la sociedad sin autorización, deberá compensar las pérdidas causadas a los demás socios;
6.4 Con el consentimiento de los demás socios, se dará prioridad a la aceptación de transferencias de otros socios. 6.5 Durante la existencia de la sociedad, cuando un socio transfiere todo o parte de su participación patrimonial en la sociedad a persona distinta del socio, debe hacerlo con el consentimiento de todos los demás socios. Si una persona que no sea un socio recibe una parte de la propiedad de una empresa en sociedad de conformidad con la ley, se convertirá en socio de la empresa en sociedad después de modificar el acuerdo de sociedad, y gozará de los derechos y asumirá las responsabilidades de acuerdo con el acuerdo de asociación revisado;
6.6 Este artículo no Las explicaciones detalladas se implementarán de conformidad con el Capítulo 6 de la Ley de Empresas Asociadas.
¿Siete? Disolución y Liquidación de Sociedades.
7.1 El período de funcionamiento de una empresa asociada es de años, contados a partir de la fecha de firma del acuerdo de cooperación.
7.2 Una sociedad podrá disolverse en las siguientes circunstancias:
(1) El período de operación estipulado en el contrato de sociedad expira y los socios no están dispuestos a continuar operando;
(2) Todos los socios deciden disolverse;
(3) Los socios ya no tienen quórum;
(4) El objeto de la sociedad según lo estipulado en la sociedad se ha logrado o no se puede lograr un acuerdo;
(5) Otras razones para la disolución de una sociedad colectiva estipuladas en las leyes y reglamentos administrativos.
Responsabilidad por incumplimiento de contrato.
8.1 Si un socio viola el contrato social, será responsable del incumplimiento del contrato de conformidad con la ley.
8.2 Cualquier disputa que surja del cumplimiento del Acuerdo de Asociación por parte de los socios puede resolverse mediante negociación o mediación. Si los socios no están dispuestos a resolver el asunto mediante negociación o mediación, y si la mediación fracasa, pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Otros asuntos.
9.1 El Acuerdo de Asociación podrá ser modificado o complementado con el consentimiento unánime de todos los socios.
9.2 Este acuerdo se realiza por duplicado, teniendo cada socio una copia y la autoridad de registro de la sociedad una copia.
9.3 Este acuerdo se alcanza mediante negociación entre todos los socios. Una vez firmado por los socios, entrará en vigor a partir de la fecha de firma del acuerdo de cooperación.
9.4 Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se implementarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Firma del socio:
##