Poesía de la rama de bambú de Liu Yuxi·Nivel Yangliuqingqingjiang
"Nivel de ramas de bambú, sauces y ríos verdes"
Autor: Liu Yuxi
Texto original:
Nivel de sauces y ríos verdes ,
Escuché el sonido de gente pisando el río Langjiang.
El sol sale por el este y llueve por el oeste.
No hay sol pero hay sol.
Traducción:
Los sauces están verdes y el río corre lentamente.
La niña en la orilla de repente escuchó al joven en el bote cantándole.
Este es realmente el clima durante la temporada de Huangmei.
Llámalo un día soleado, pero todavía está lloviendo en el oeste.
Llámalo un; Día lluvioso, pero todavía llueve en el este. ¿Es el sol despiadado o sensible?
Apreciación:
Qing: homofónico con la palabra amor, un juego de palabras maravilloso. En la superficie, se trata del clima, pero de hecho, la canción parece despiadada y afectuosa, esquiva.
"Zhuzhi Ci" es una canción popular del área de Bayu Cuando Liu Yuxi era gobernador de Kuizhou, escribió más de diez letras basadas en la melodía de esta balada, de las cuales esta es la más importante. famoso. Este poema está escrito en el tono de una niña y describe el complejo estado de ánimo de duda y alegría cuando una niña escucha cantar a su amante.
Desde la antigüedad, a la gente le ha gustado utilizar el canto para expresar sus sentimientos, ya sea de forma unilateral o entre dos partes. Si lo piensas detenidamente, este tipo de canto es realmente sutil. No es como las expresiones del lenguaje ordinario, que requieren una atmósfera adecuada, un procesamiento adecuado y ciertas consecuencias. Puede surgir de la nada, flotar ligeramente, destellar, lejos y cerca, es paradójico. Los tentáculos están probando. entre sí, midiéndose mutuamente, ya sea retirándose al primer toque o enredándose sin cesar. No se puede considerar simplemente la letra como un acuerdo claro, pero no se puede decir que es solo una canción de juego falsa y falsa. Es solo el comienzo, y la historia posterior aún no ha sido escrita por ambas partes.
Esta es una canción de amor escrita al estilo de una canción popular.
El amor es algo difícil de describir y difícil de perdurar. Cuando está en un estado confuso, entre el cariño y la crueldad, puede ser lo más excitante, ¿no? No hace falta decir que las personas que alguna vez estuvieron enamoradas al final se volvieron contra ellas. Incluso aquellos que se convirtieron en marido y mujer, los días tendían a ser aburridos. El sol sale por el este y llueve por el oeste. amor) pero hay sol (amor). Mirando hacia atrás, es realmente tan brumoso como un sueño.
La primera frase es que los sauces son verdes y el río es verde. Era un día con una cálida brisa primaveral. Los sauces permanecían en la orilla del río y las ramas de los sauces rozaban suavemente el agua; el flujo de agua en el río era suave y nivelado como un espejo.
En la segunda frase, escuché la voz de Lang cantando en el río y lo narré. En este ambiente conmovedor y emotivo, la niña de repente escuchó el canto del joven flotando en el río. Esta canción es como una piedra arrojada a un río en calma, provocando ondas en círculos que afectan las ondas emocionales de la niña.
La tercera y cuarta frases, "El sol sale por el este y llueve por el oeste", describen las actividades psicológicas de la niña después de escuchar el canto. Ella lleva mucho tiempo enamorada de este joven, pero él aún no lo ha dejado claro. Hoy escuchó algo de afecto en su canto, así que sintió: El corazón de esta persona es como el clima impredecible. Llámalo día soleado, pero llueve en el oeste; llámalo día lluvioso, pero hay lluvias en el este. al sol. En la frase "No hay luz del sol pero hay luz del sol", el poeta utiliza juegos de palabras homofónicos para conectar inteligentemente las dos cosas no relacionadas de la luz del sol y el amor, mostrando los delicados sentimientos de una chica enamorada por primera vez que se siente incómoda.
Este poema tiene un lenguaje sencillo, un sabor poético fresco y un sentimiento sencillo, y siempre ha sido amado por los lectores. Poesía de ramas de bambú de Liu Yuxi: la hierba primaveral crece en la cabecera de la ciudad de Baidi
"Poesía de ramas de bambú: la hierba primaveral crece en la muralla de la ciudad de Baidi"
Autor: Liu Yuxi
Texto original:
La hierba primaveral crece en la cima de la ciudad de Baidi,
El río Shu es claro al pie de la montaña Baiyan.
La gente del sur se acerca a cantar una canción,
La gente del norte sube a la calle para sentir su nostalgia.
Traducción:
Es primavera y la cima de la ciudad de Baidi está cubierta de hierba exuberante.
El río Yangtze al pie de la montaña Baiyan es claro y. refleja el cielo.
La gente local va y viene, cantando canciones populares locales (viviendo como pez en el agua),
Extranjeros apresurándose por caminos desconocidos,
escuche esta canción popular local Las canciones populares crean nostalgia.
Apreciación:
"Nueve poemas sobre ramas de bambú" es un poema estilo canción popular Yuefu que canta costumbres y costumbres locales. Este poema es el primero de "Nueve poemas sobre ramas de bambú". . Una o dos frases describen la majestuosa belleza del paisaje. La hierba primaveral crece en la cima de la ciudad de Baidi. La ciudad de Baidi está ubicada en la montaña Baidi, cerca del río Yangtze. Era primavera y la hierba de la muralla de la ciudad estaba exuberante. La palabra "nueva" describe cómo aparecen las hierbas en orden de visión y también describe qué tan ampliamente crecen. La hierba es refinada gracias a la ciudad y la ciudad está llena de vitalidad gracias a la hierba. Al pie de la montaña Baiyan, el río Shujiang es claro y bajo. Shujiang se refiere a una sección del río Yangtze al pie de la montaña Baiyan: el agua clara del río refleja el cielo, y la montaña Baiyan que se eleva hacia el cielo sirve como fondo. Las montañas y los ríos se reflejan entre sí, cada uno en su propio. propio camino. La canción "People from the South Come Up" está escrita sobre la población local cantando en voz alta con las majestuosas montañas y las aguas cristalinas como fondo. Aunque esta oración no describe directamente el contenido de la canción y la dulzura de la canción, los lectores pueden apreciar naturalmente la belleza de la canción debido a los majestuosos y hermosos paisajes en la primera y segunda oración. Las cuatro líneas del escrito tratan sobre un extraño en el camino que se ve afectado por el canto, lo que provoca un sentimiento de nostalgia. Esta frase debería ser el tema principal de todo el poema. Una de las maravillas de todo el poema es que los verbos son expresivos y se utiliza la técnica del dibujo lineal para delinear los personajes de buen gusto. En la tercera frase, "subir" puede entenderse como subir a un lugar alto o salir. No importa cómo lo interpretes, la imagen de la voz cantante que está llena de emociones e incontrolable está lista para salir. Y la palabra "en movimiento" en la cuarta frase es aún más expresiva. Los norteños son forasteros. No tenía intención de admirar el majestuoso y hermoso paisaje del manantial, y solo se encontraba apresuradamente en camino, de repente, los lugareños cantaron una canción que lo hizo detenerse y escuchar. Su corazón dio un vuelco y su espíritu voló sobre él. Una sola palabra conmovedora capta la expresión del norteño y despierta los gritos de los lectores. El segundo se utiliza con dos propósitos en una escena: realzar la imagen de los personajes. Las montañas son altas, la hierba es verde, el agua es clara y el hermoso paisaje primaveral resalta la infelicidad y la exuberancia de la población local, y también resalta la alienación de las personas que no están aquí. Una escena, dos colores, una piedra, dos. pájaros. El tercero reside en el significado largo y elegante y en el reino elevado. En la tercera frase del poeta, cambia del paisaje a la gente; en la cuarta frase, utiliza el canto de la gente local para contrastar la nostalgia de los extranjeros, y este es el segundo cambio. Al mismo tiempo, cuando se escribe sobre nostalgia, los vastos ríos y montañas y la interminable hierba primaveral se utilizan para ilustrar y exagerar. Lo que se escribe, por supuesto, no es el amor de los niños y la belleza de una pequeña familia, sino la gran nostalgia. y el complejo familiar de la ciudad natal. La poesía de los poemas de las ramas de bambú
La poesía de los poemas de las ramas de bambú
1. "Poemas de las ramas de bambú"
Autor: Liu Yuxi
Texto original:
La hierba primaveral crece en la cima de la ciudad de Baidi,
El río Shu es claro al pie de la montaña Baiyan.
La gente del sur se acerca a cantar una canción,
La gente del norte sube a la calle para sentir su nostalgia.
Poético:
Es primavera y la cima de la ciudad de Baidi está cubierta de hierba exuberante.
El río Yangtze bajo la montaña Baiyan es claro y refleja el. cielo
La gente local va y viene,
cantando canciones populares locales (la vida es como un pez en el agua),
Extranjeros apresurándose por caminos desconocidos,
Sentí nostalgia cuando escuché esta canción popular local.
2. "Bamboo Branch Ci"
Autor: Liu Yuxi
Texto original:
Los sauces son verdes y el río está nivel,
Wen El sonido del canto en el río Langjiang.
El sol sale por el este y llueve por el oeste.
No hay sol pero hay sol.
Notas:
1. Zhuzhici: el título de una canción moderna de Yuefu. También conocida como "Rama de Bambú". Originalmente era una canción popular del este de Sichuan. Liu Yuxi, un hombre de la dinastía Tang, creó nuevas letras basadas en canciones populares. Escribió principalmente sobre el amor entre hombres y mujeres y las costumbres de las Tres Gargantas, y fue ampliamente difundida. circulado. Los poetas de generaciones posteriores escribieron principalmente sobre el amor y las costumbres locales con el título "Zhuzhi Ci". Su forma es una cuarteta de siete caracteres.
2. Qing: homofónico con amor. "Poemas completos de la dinastía Tang": también escribe emociones.
Poético:
Los sauces son verdes y el río corre lentamente.
La niña en la orilla de repente escuchó al joven en el bote cantándole.
Este es realmente el clima durante la temporada de Huangmei.
Llámalo un día soleado, pero todavía está lloviendo en el oeste.
Llámalo un; Día lluvioso, pero todavía llueve en el este. ¿Es el sol despiadado o sensible?
Poesía de la rama de bambú · "Rama de bambú" ¿Quién está amargado y resentido?
Poesía de la rama de bambú Bai Juyi "Rama de bambú" ¿Quién es amargo y resentido?
"Rama de bambú" ¿Quién es amargo? y resentido? En la noche tranquila, la montaña está vacía y puedes descansar y olerla nuevamente.
Los niños y niñas bárbaros cantaron al unísono, preocupados por matar a Jianglou y su enviado enfermo.
El barco Badong zarpó hacia Brasil y las olas estaban llenas de viento y lluvia.
Las flores frías de Polygonum están agrupadas en rojo, y las hojas húmedas de Gracilaria son verdes y desoladas.
¿Quién canta "Bamboo Branch" junto al río? La voz anterior se corta y la voz posterior se retrasa.
Los poemas de Guilai sobre la amargura y la amargura son en su mayoría poemas de Sima Tongzhou.
Traducción y anotaciones
1. Jianglou: Uno es Jiangnan.