¿Cuál es la traducción al inglés de otra ciudad natal?
Te proporcionamos una introducción detallada a "estudiar en el extranjero" desde los siguientes aspectos:
1 El texto completo de "Dos canciones del Camino de Shu" Haz clic aquí para verlo. los detalles de "Dos Canciones del Camino de Shu"
Por la noche las nubes se aclaran y la niebla se dispersa, el sol brilla intensamente sobre la montaña y el aire es fresco.
Las hojas caen en la orilla del río Cangjiang y bailan al aire libre.
Piedra hidratada de fósforo, ley de potencia del humo del bosque.
El invitado lleva mucho tiempo fuera y el viento otoñal aún no se ha levantado.
Cuando estaba en Shu, no cambié. Extrañaba mi ciudad natal.
Recordando el día de despedida de ayer, la brisa primaveral era fresca y gloriosa.
El viento otoñal está lleno de vitalidad.
Pensé vagamente en Wei Que y soñé con Qin Jing.
El espejo Qin abrió Zhudi, Wei Que colgó una borla morada.
Estás solo y misterioso, incapaz de escuchar el sonido de los cascos de los caballos.
El arte es muy importante para ti, pero la fama es luz para ti.
El arpa de jade sabe controlar el amargor, y el precioso espejo puede eliminar la vesícula biliar.
El águila hambrienta a menudo picotea en busca de comida a pescado, y el fénix hambriento también espera la miel.
Yu Jun se pertenece a sí mismo, por lo que no puede simplemente mirar las cosas de afuera.
2. Otros poemas escritos por Zhang Shuo
Yong Piao, leyendo y cantando por la noche, taoísta de floración tardía, viajando por el mundo y escribiendo en la fe, una cantante variada y luchador de sumo. Poemas de la misma dinastía
"San Gu Shi", "Warm Cai", "Adiós a Xu Kan", "Poemas de luto", "Inscripción en la tumba de Jia Dao", "Copla del templo de Tiantai", " Canción del dolor eterno", "Memoria del sur del río Yangtze", "Excursión de primavera en Qiantang", "Oda al río Mujiang".
Haz clic aquí para ver información más detallada sobre las dos canciones de Lu Shu.