Menos el título de magnolia blanca Xiongzhou Publicación original | Traducción | Apreciación_Introducción del autor original
Hacia las nubes. El sonido del coche rodando era como el del agua. Hierba blanca y arena amarilla. Hay tres o dos pueblos solitarios en la luna.
Hong Fei ha fallecido. No hay día ni noche en el dolor. Acercándose a las montañas Yanshan. Es difícil volver al campo.
Traducción de "Broken Magnolia Chickadee de Zhou Xiongyi" En el cielo, un viento frío soplaba hacia las nubes. Después de llevarse bien día y noche y viajar miles de millas, Jin Bing ahuyentó a todas las mujeres. Una vasta extensión de arena amarilla, un trozo de hierba blanca y la luz de la luna brillaban fríamente sobre este pueblo desierto con sólo tres o dos hogares, sintiéndose solo y sin vida.
Los gansos salvajes volaron hacia el sur, pero no pudieron entregar un mensaje al poeta, lo que sólo aumentó el dolor de la heroína por perder su libertad y su país. Todos estos problemas son difíciles de resolver, provocando un profundo dolor en el corazón, que casi puede llegar al punto de estar triste día y noche. Al pie de la montaña Yanshan, no está lejos de Yanjing (es decir, la capital central de Beijing). Mirando hacia atrás, a mi inolvidable ciudad natal, caminar de regreso por este camino es más difícil que subir al cielo.
Es fácil llevar la inscripción de la flor de magnolia: el nombre de la inscripción. Abreviatura de "menos azul".
Xiongzhou: actual condado de Xiong, provincia de Hebei. Estación de correos: En la antigüedad era un lugar donde se hospedaban y cambiaban de caballo personas o funcionarios que entregaban documentos oficiales.
Apisonadora: el sonido de un coche.
Hierba blanca y arena amarilla: simbolizan el paisaje desolado del norte.
Día y noche: Día y noche.
Yanshan: el nombre del gobierno.
Apreciación de "Memories of White Magnolia Tit" Este es un poema escrito por una mujer débil que fue secuestrada por el pueblo Jin cuando la dinastía Song del Norte fue destruida. Describe la experiencia de ser secuestrada en el norte. y expresa la esperanza de la desaparición del país. El padre del autor era juez en Wu Chao (Yuanyang, Henan). Cuando los nómadas invadieron el asedio del sur, resistió valientemente y murió heroicamente. Su esposa y su hijo fueron asesinados juntos. "Su hija era una ladrona y escribió una inscripción en el Xiongzhou Post para contar su historia" (Las flores de Wei Juan). De esto podemos imaginar cuán desconsolado estaba el autor cuando escribió esta palabra. Xiongzhou, condado de Xiong, provincia de Hebei.
Las dos primeras frases describen la escena en la que la gente de Jin partió en coche hacia el norte. "Marea" significa que la hora de salida es por la mañana; "Nube" señala que la atmósfera en el momento de la salida es muy miserable y nublada; "Horizontal" describe el desbordamiento repentino de nubes. La primera frase parece escribir una escena, exagerando el duro clima natural, es una metáfora del cambio repentino de la situación política en ese momento y la peligrosa situación. La palabra "horizontal" enfatiza la sensación especial del autor de un desastre que cae del cielo. Así que la segunda frase "El sonido de los coches es como el agua" es sencilla. "Rumble" es una onomatopeya que describe el sonido de las ruedas. Hay una frase en "Afanggong Fu" de Mutu: "Aunque está muy lejos, no sé adónde ir". Es una triste historia sobre una princesa de los Seis Reinos que fue capturada por el Palacio Qin. Aquí está la dolorosa escena en la que el escritor es capturado por Lu y llevado al norte, viajando en el coche prisión del enemigo y desapareciendo sin dejar rastro. "El tiempo vuela" no sólo describe a muchas mujeres que fueron capturadas, sino que también expresa su doloroso estado de ánimo de que nunca regresarán. La metáfora es vívida y profunda y expresa la profunda tristeza y el gran dolor de ser un prisionero con un futuro prometedor.
Siguiendo la palabra "caminar", el autor usa "hierba blanca y arena amarilla, y la luna brillante brilla en Sangu Village" para describir la "hierba blanca" que se ve a lo largo del camino. producido en el noroeste de China. Después de secarse, se vuelve blanco, de ahí su nombre. Cen Shen, un poeta fronterizo de la dinastía Tang, escribió poemas como "El viento del norte sopla y la hierba blanca se rompe" y "La arena sube del desierto y vuela hacia el cielo", que representan la escena desolada y desolada. de las montañas Tianshan. El autor toma prestadas palabras aquí para exagerar la atmósfera árida del heno en todas partes de Hebei en otoño. En este contexto miserable, vi la luz de la luna brillando fríamente sobre este pueblo desierto con sólo tres o dos hogares, solitario y sin vida. La descripción que hace el autor de las zonas ocupadas es tan decadente y desolada que no sólo revela la trágica situación causada por los incendios, asesinatos y saqueos de los nómadas, sino que también resalta el estado de ánimo extremadamente triste del autor después de haber sido sacado de su tierra natal y trasladado a un país extranjero. tierra. La primera frase se centra en lo que vi durante el día y la segunda frase se centra en lo que vi de noche, pero son diferentes entre sí y se realzan entre sí, formando una imagen de la desolación y frialdad del Norte. Los ojos del autor están llenos de sangre y lágrimas. La tristeza también está manchada.
La primera parte trata de ser llevado hacia el norte; la siguiente parte trata de continuar hacia el norte hasta Xiongzhou. La primera película trataba principalmente de escribir sobre lo que veía, principalmente sobre paisajes; la siguiente película trataba sobre escribir y pensar, principalmente sobre el lirismo.
"Hong Fei ha pasado, no hay día ni noche". Este es un primer plano del camino hacia el norte. Al ver el escenario desolado y desolado en las zonas ocupadas, el corazón del autor se llenó de la tristeza por la ruina de su país y su familia. De repente, vio gansos cisne volando de norte a sur y no pudo evitar pensar en su ciudad natal y sus parientes. Sin embargo, tanto padres como hermanos murieron a manos del enemigo. Incluso si Hongyan pudiera pasar la carta, no sabía a quién dársela. Además, como prisionera, perdió su libertad. No sólo no puede volar a su ciudad natal en el sur como Hongyan, sino que ni siquiera puede tener la libertad de enviar libros. Este tipo de melancolía de difícil resolución me rompe el corazón profundamente, casi hasta el punto de preocuparse por mí día y noche. No sé qué hacer.
"Yanshan is Coming" se encuentra en esta desolada situación, no lejos de la capital de Jinbang, Yanjing (Zhongdu, Beijing), al pie de Yanshan. Esta oración no solo aborda el tema, sino que también abre la siguiente oración: "Es difícil mirar hacia atrás, a mi ciudad natal". Al ver a Fei Hongnan en vano, atrapado en una tierra extranjera, solo puede mirar hacia atrás, a su inolvidable ciudad natal. , pero volver por este camino es mejor que nunca. La fuerte nostalgia del autor, el profundo odio por perder su país y su familia, la tristeza impotente como prisionero del enemigo y la desesperación y el dolor de decir adiós a su tierra natal se derraman aquí, y cada palabra está llena de sangre y lágrimas. Todo el poema "viaja varias veces, anotando la nostalgia y la tristeza paso a paso". Es el odio al hogar y al país, el dolor de quedarse atrás y el sentimiento de nostalgia.
Aunque todo el poema trata sobre la desgracia personal, refleja la experiencia común de las amplias masas populares de aquella época. Apreciación 2 Cuando Chen Yinke habló sobre la patriota Liu a finales de la dinastía Ming, dijo una vez: Al buscar artículos sobre ella, "es común encontrarla sola, culpando a los demás y alguien que puede hacer llorar a la gente. La ambición de "El marido y las tres tribus que subyugaron a la dinastía Qin fueron llorados en nueve capítulos". Las palabras provienen de los eruditos-burócratas de esa época, y aún deberían apreciar la extensión cuando se trata de identificarse con el espíritu de independencia nacional y libertad. pensando, sin mencionar a la niña apoyada en la puerta en "Greve" y a la mujercita preparándose para tocar el tambor" ("El origen de Liu"). Pero ya en la dinastía Song, durante los años turbulentos de la Revolución Jingkang y la desaparición de la Dinastía Song del Sur, surgió un grupo de poetas patrióticos, como Li Qingzhao, Jiang Xingzu, Huaishang, la esposa de Zhi, Wang Qinghui, Jin Deshu. , etc. Aunque sus palabras no necesariamente elogian la muerte del clan Qin, son dignas de figurar como elogios en "Nueve Capítulos" y tienen su propio valor emocional e ideológico. Este es un fenómeno cultural importante en la historia de la dinastía Song.
La "Biografía de Zhongyi" en el Volumen 452 de "Historia de la Dinastía Song" registra: Jiang Xingzu era nativo de Yixing, Changzhou (ahora Jiangsu), y conocía el condado de Wu Chao en Kaifeng (ahora Yuanyang, Henán). Al comienzo de la dinastía Jingkang, los soldados Jin invadieron la capital y capturaron el condado de Wu. Algunas personas le aconsejaron que lo evitara, y Xingzu dijo: "Le debo al país toda mi vida y no seré digno de mi muerte. Él y su esposa no pudieron quedarse". Cientos de jinetes dorados vinieron a atacar, pero regresaron derrotados. Al día siguiente, Jin Bing volvió a entrar a la ciudad. Xing Zu murió a la edad de 42 años. Su esposa y su hijo mayor murieron uno tras otro. El siguiente volumen de "Plum Sword Poems" de Wei Yuan Ju'an dice: "En Jingkang, el pueblo Jin cometió un error y Chiang Kai-shek murió. Su hija, una ladrona, mencionó esto en una publicación en Xiongzhou (ahora condado de Xiongxian). , Provincia de Hebei) La historia es la palabra "Magnolia rota". Jiangling, originaria del oeste de Zhejiang, tiene mujeres hermosas, hermosos colores y una hermosa poesía, de la que todos los aldeanos pueden aprender "La tristeza escrita por la hija de Jiang Xingzu mirando hacia atrás. en el campo es en realidad un reflejo de patriotismo.
"Las nubes son horizontales y el sonido de los coches es como el agua." En el cielo, el viento frío sopla hacia las nubes. En la tierra, los soldados dorados ahuyentaron a las mujeres.
El autor compara el sonido de los coches rodando con el sonido del agua, lo que muestra su alma. Los carruajes y los caballos galopaban hacia el norte, sin cesar, como agua que nunca se detiene. El sonido de los autos en el camino es como ahogamiento y llanto. ¿Es el sonido del agua? ¿O los lamentos de los peatones? En trance, incapaz de decirlo. Comienza con dos frases, que muestran la imagen de la heroína sollozando y llorando insoportablemente, y también sugiriendo que "un caballo cuelga una cabeza humana, y el caballo lleva a una niña detrás" ("Poesía del dolor y la ira" de Cai Yan); El polvo y el humo se secan y el viaje es trágico y trágico. Cuántas mujeres que han sido despojadas, "o de su carne y hueso, no se atreven a hablar, se ven frustradas por las oportunidades y mueren sin necesidad de hablar". ("Poema de dolor e indignación") Pueden imaginarse estas situaciones. "Hierba blanca y arena amarilla, la luna brillante brilla sobre tres pueblos aislados." Con estas dos frases, la poetisa desvió su atención de la trágica escena de las mujeres secuestradas a la trágica escena del país del norte.
La zona de Xiongzhou ha sido ocupada por el pueblo Jin. Todos dicen que las nubes son horizontales, pero estas palabras iluminan el pueblo aislado a la luz de la luna, haciendo que parezca que está a miles de kilómetros de distancia. Hasta ahora sólo he visto una gran extensión de arena amarilla y una zona de hierba blanca. Antiguamente era una tierra bárbara cubierta de mijo y cáñamo, pero ahora es una zona donde los Jurchens pastorean caballos. La luna está en cuarto creciente y la tierra está desolada.
En las Grandes Llanuras, las aldeas aisladas de tres o dos familias siguen igual y se vuelven cada vez más desoladas. La concepción artística es triste y describe el destino de la poeta y la tragedia del * * país popular, pero es eufemística y eufemística.
La primera parte describe el exilio del poeta al norte y las trágicas escenas del norte. La siguiente parte se dedica a expresar sus sentimientos internos y escribe sobre su propia tristeza.
"Hong Fei ha fallecido, no hay día ni noche". Star in the Sky todavía está escrito en la última oración. Los gansos salvajes vuelan hacia el sur, pero no pueden entregar un mensaje al poeta, lo que aumenta el dolor de la heroína por perder su libertad y su país. En la siguiente oración, la palabra contexto se usa para describir el mundo interior. No puedes escapar de tus preocupaciones. Toda la mentalidad de la poetisa se puede resumir en estas cuatro palabras. "El reino no es sólo el paisaje, sino también la alegría, la ira, la tristeza y la alegría." ("Human Words") Además, a medida que pasan los días y las noches, el reino interior del poeta se vuelve cada vez más profundo. Habla de cuánto. Sin embargo, lo que la poeta escribió a continuación fue simplemente: "Cuanto más cerca de Yanshan, más difícil es regresar al campo". Escribe una frase, palabras sencillas, sentimientos sinceros y un estado noble. Yanshan, es decir, la prefectura de Yanshan (hoy Beijing). En diciembre del séptimo año de Xuanhe, se enteró de que Guo Yao, el farmacéutico de la prefectura de Yanshan, se había rebelado contra la dinastía Jin, por lo que se confabuló con los soldados Jin para ir al sur, a Bianjing, y Yanshan se convirtió en una ciudad importante después de la dinastía Jin. Dinastía. Una vez que llegue a Yanshan, su cuerpo se convertirá en esclavo para siempre. Xiangguan es el lugar donde están los familiares y la patria, y también es el lugar del que uno depende para vivir. El país está destruido y la familia está destruida, y el país mismo está conmovido por ello. Mirando hacia atrás a Xiangguan, ¡es difícil regresar a casa con ropa fina! Las palabras y oraciones difíciles tienen significados profundos. ¿Cómo recuperarse de las ruinas de un país? Si no puedo deshacerme de él, ¿aún puedo recuperarlo? También es difícil. Triste de leer. Pero esta mujer débil todavía mira paso a paso a su ciudad natal con desesperación, lo cual es aún más impresionante.
Esta palabra se incluyó más tarde en "Plum Sword Poems", que registra: "Cuando Ding Chou tenía casi 10 años, una mujer que pasaba por el restaurante Heping en Changxing fue transportada por el ejército. Ella escribió esto frase: 'Aún no he dado a luz. La situación es caótica. No es el marido, ni el amo. Mis padres, tías, hermanos y hermanas no saben en qué estás pensando. La gente se dirigió al norte hacia Yanzhi. Mirando hacia atrás, los gansos salvajes eran verdes y las nubes eran suaves, ¿cómo podían usarlo en primavera, la cintura era delgada, los árboles eran delgados, el humo era débil y la hierba era débil? , entonces lo miró. Llora, ¿qué puedo hacer? ¿Sabes dónde nací y mi alma regresará después de mi muerte? "El título de" Qinyuan Chun "es el título del libro de Liu Ji. El significado es triste y la audiencia está triste, por lo que puede transmitirse como Jiang Ci. Se puede ver en los registros que Liu Dang era una mujer capturada por el ejército Yuan a finales de la dinastía Song del Sur. Sus poemas también son conmovedores. A través de esta palabra, podemos vislumbrar el dolor y la profunda tristeza escondidos en los poemas de Jiang. . Al no ser marido ni amo, el dolor de ser concubina y esposa también es una de las preocupaciones. Cómo se vestía Dale, por qué Mason no sabía montar y, de hecho, escribió sobre las diferentes costumbres de vuelo en diferentes lugares, que es algo que todas las mujeres cautivas no pueden soportar. En particular, "dónde naces, dónde mueres, adónde va tu alma" y "mirar hacia tu ciudad natal" son la misma concepción artística. El profundo amor de las dos poetas por su patria es en realidad una manifestación de patriotismo.