Te aconsejo que no aprecies tus ropas con hilos de oro; te aconsejo que aprecies tu juventud. Apreciación de la traducción de todo el poema y la fuente del autor.
1 Te aconsejo que no aprecies tus vestidos con hilos de oro; te aconsejo que aprecies tu juventud.
"Ropa de hilos dorados" de la dinastía Tang
Te aconsejo que no aprecies tus ropas de hilos dorados, sino que aprecies tu juventud. (Tómalo con cuidado, una cosa: debes tomarlo)
Rompe las flores cuando estén florecidas, pero no esperes a que no queden flores para romper las ramas. (花开, 1 obra: Hay flores) 1 Apreciación del texto completo
Este significado es muy simple y se puede resumir en una frase: "No desperdicies los buenos momentos". Este es originalmente un tipo de pensamiento y emoción que todos tenemos. Sin embargo, hace que los lectores sientan que aunque sus emociones son simples pero fuertes, pueden permanecer en los corazones de las personas durante mucho tiempo y tener un encanto increíble. Cada verso parece repetir el significado único "¡No te pierdas los buenos tiempos!" Y cada verso contiene cambios sutiles, repetición pero no monotonía, bucles pero lentos, formando una hermosa melodía. Los cánticos repetidos enfatizan el cariño del Don. No te pierdas tu juventud. Literalmente hablando, es un canto audaz de juventud y amor, una expresión sincera de pasión. Sin embargo, detrás de las palabras, todavía está el tema principal de "apreciar el tiempo". Por lo tanto, si el propósito de "disfrutar del tiempo" parece bajo, si el propósito de "apreciar el tiempo" parece oscilante y estimulante.
La primera y la segunda oración tienen el mismo patrón, ambas comienzan con "persuadirte", y la palabra "xi" también aparece dos veces. Este es un factor de repetición en las dos oraciones. Pero la primera oración dice "para aconsejarle que no aprecie", y la segunda oración dice "para aconsejarle que aprecie" Mo "y" Xu "tienen significados opuestos y forman cambios repetidos". Estas dos líneas de poesía son coherentes. La "prenda de hilo de oro" es algo hermoso y precioso, pero "te aconsejo que no la aprecies". Se puede ver que hay algo mucho más precioso que eso. Esta es la "juventud" de "te aconsejo". no apreciarlo". En cuanto a la razón, el poema no lo dice directamente, pero es evidente: "Una pulgada de tiempo vale una pulgada de oro, y una pulgada de oro no puede comprar una pulgada de tiempo". se puede obtener de nuevo, y "mil piezas de oro volverán después de que se haya ido" Sin embargo, la juventud sólo le llega una vez a alguien, y una vez que pasa, nunca volverá; Sin embargo, muchas personas en el mundo están confundidas acerca de esto. Hay muchas personas que aman el dinero tanto como sus vidas y pierden el tiempo. Repetidamente "te persuade", usando un tono de diálogo, saludando sinceramente, con un fuerte sentido del canto y un encanto encantador y conmovedor. Una de las dos frases es negativa y la otra afirmativa. Negar la primera es afirmar la segunda, lo que parece ser una combinación de realidad. Constituye la primera repetición y canto del poema. Su melodía y ritmo son lentos y pausados. .
Las oraciones tercera y cuarta constituyen la segunda repetición y canto. En términos de significado poético, son similares a las oraciones primera y segunda, y todavía significan "No dejes pasar los buenos tiempos". ". De esta manera, además de la repetición entre frases, también hay una repetición indirecta mayor entre el primer pareado y el segundo pareado. Sin embargo, las técnicas de expresión de los dos versos son diferentes. El primer verso expresa directamente los sentimientos, que es una metáfora; el segundo verso utiliza una metáfora, que es una metáfora. Entonces todavía hay variación en la repetición. Tres y cuatro no tienen la estructura oracional clara de uno y dos, pero su significado es simétrico entre sí. La frase superior dice cómo debería ser si hay flores, y la siguiente frase dice cómo será si no hay flores, la frase superior dice cómo debería ser si es "debe", y la siguiente frase; dice cómo debería ser si es "mo". También hay oposiciones positivas y negativas. Los significados de las dos frases están estrechamente relacionados: "Si hay flores que se pueden romper, debes romperlas inmediatamente" significa "El disfrute debe esperar hasta la primavera" desde el lado positivo, "No esperes hasta que no haya flores". "Romper ramas" significa "El disfrute debe esperar hasta la primavera" desde el lado negativo, que es como una continuación de "persuadirte" para que expreses los mismos sentimientos repetidamente, pero el tono y el ritmo cambian de lento y lento a urgente y apasionado. . La frase "Kanzhe - Zhixuzhe" tiene un ritmo corto y una fuerte intensidad, y el "Zhixu" se enfatiza más que el anterior "Xu". Esta es una canción audaz de juventud y alegría. El entusiasmo y el desenfreno aquí no sólo son sencillos y audaces, sino también vívidos y hermosos. La palabra "花" aparece dos veces y la palabra "Zhe" aparece tres veces; "Xu——Mo" y así sucesivamente, y "Mo——Xu" en el primer pareado, naturalmente forman una belleza palindrómica superpuesta. Esta serie de repeticiones naturales y maravillosas de palabras, oraciones y coplas hacen que los poemas sean pegadizos y el lenguaje sea cantado. Además de la belleza de la forma, su estado de ánimo cambia de un bucle lento a una agitación apasionada, que también constituye el ritmo interno del poema, haciendo que las personas se sientan aún más conmovedoras cuando lo leen.
Hay un tipo de letra, tan simple como una o dos frases, que aún puede adquirir un encanto conmovedor después de ser combinada con una hermosa melodía de un hábil compositor y cantada repetidamente. Tiene un significado poético simple pero no monótono, hay ida y vuelta, hay cambios, hay muchos en uno, uno en muchos, como un poema independiente, es oscilante y colorido, sin mencionar que fue cantado con un. banda sonora de la dinastía Tang, por lo que fue ampliamente cantada.
Otro rasgo destacable de este poema es su singular y novedosa retórica. En términos generales, las técnicas metafóricas de los poemas antiguos suelen combinarse y utilizarse al principio del poema, mientras que las cuartetas suelen comenzar con el lenguaje de la escena y luego con el lenguaje del amor; Este poema va en contra de la convención habitual. Tiene un estado de ánimo en el poema. El poema se compone primero y luego se compara, y las palabras emocionales son primero y luego las palabras de la escena, lo cual es único. La frase "Te aconsejo que no aprecies tus ropas con hilos de oro" es un poema, y usar cosas para despertar sentimientos también tiene el efecto de excitación. El segundo pareado del poema es una metáfora y también es una continuación del significado poético de la frase anterior "Debo apreciar mi juventud". En lugar de utilizar el estilo de emoción directa "Geometría de la vida", se utilizan flores para representar los buenos tiempos de la juventud y flores dobladas para representar la juventud de la gran juventud. Es a la vez vívido y hermoso, creando un mundo de imágenes. .
Esta es la expresión del arte, el pensamiento de imagen. La juventud perdida dará lugar a arrepentimientos interminables. Este poema podría haber usado modismos como "el jefe está triste", pero no los usó para expresar este significado. En cambio, se acercó a la metáfora de doblar flores y luego creó "Hay". Un dicho tan extraño e inaudito. No hay ninguna palabra de arrepentimiento, pero las tres palabras "vaciar ramas rotas" invitan a la reflexión y están llenas de atractivo artístico. 1 Traducción del texto completo y anotaciones
Traducción de rimas
Te aconsejo que no aprecies las lujosas ropas con hilos de oro. Te aconsejo que aprecies tu juventud.
Cuando las flores estén abiertas y llegue el momento de romperlas, debes darte prisa y romperlas, no esperes a que las flores se marchiten y rompas solo una rama vacía.
Traducción literal
No aprecies tu gloria y tus riquezas, sino aprecia tu juventud.
Al igual que las flores en flor, hay que recogerlas a tiempo. Si no las recoges a tiempo, tendrás que romper las ramas de las flores cuando las flores restantes caigan en primavera.
Notas
⑴Ropa con hilos de oro: La ropa decorada con hilos de oro es una metáfora de la gloria y la riqueza.
⑵Xu Xi: Aprecia.
⑶ Kan: Sí, puedo.
⑷Zhisu: Aunque. Directo: directo y sencillo.
⑸No esperes: No esperes. 1 Sobre el autor