"Risa" en prosa de Bing Xin
El sonido de la lluvia disminuyó gradualmente y la luz se filtró detrás de las cortinas. Empuja para abrir la ventana.
¡Mira! Las nubes desaparecieron y las gotas de agua que quedaban sobre las hojas reflejaron la luna, como mil puntos de fluorescencia.
Brillantes y conmovedores. ——No esperaba que hubiera tal escena después de Kuyu Gudeng.
¡Bellas imágenes!
Después de estar un rato frente a la ventana, sentí un poco de frío. Dándose la vuelta, de repente,
deslumbrado, todo lo demás en la habitación estaba oculto entre las nubes de luz, solo había una tenue luz
El ángel sumergido en el cuadro de la pared; ——El ángel vestido de blanco, sosteniendo flores en su mano, extendió sus alas y me sonrió levemente.
"Parece que he visto esta sonrisa en alguna parte antes. ¿Cuándo..."
Me senté inconscientemente debajo de la ventana, pensando en silencio.
La cortina cerrada de mi corazón se abrió lentamente, derramando una impresión de hace cinco años.
Un largo camino antiguo. El barro bajo las patas del burro estaba resbaladizo. El agua de la zanja gorgotea.
Los árboles verdes cerca del pueblo quedaron envueltos en humo húmedo. La luna creciente en forma de arco cuelga
de las copas de los árboles. Mientras caminaba, parecía haber un niño al costado del camino, sosteniendo un montón de cosas blancas.
Oeste. El burro pasó sin intención de mirar atrás. ——Estaba sosteniendo flores y descalzo.
Hijo, sonríeme.
"¡He visto esta sonrisa antes en alguna parte!", todavía pensaba, en silencio.
Tengo muchas ganas de hacerlo.
Una cortina gravitacional apareció de nuevo, abriéndose lentamente, y se derramó una escena de hace diez años.
Impresión. ——La lluvia de los aleros caía gota a gota sobre la ropa de Mao. Hay ampollas en el borde de las terrazas
Burbujas de agua flotando. La paja de trigo y el emparrado de uva frente a la puerta son todos nuevos.
El amarillo y el verde tierno son ambos hermosos. ——Se aclaró después de un tiempo y pronto fue cuesta abajo.
Vamos. Cuando vi la luna salir del mar, de repente recordé que había olvidado algo.
Para y date la vuelta. La anciana en la cabaña. Se apoyó contra la puerta.
Flor, sonríe levemente.
Esta misma expresión sutil flota y se cierra como una telaraña.
Todos juntos.
En ese momento, me sentí relajado y feliz, como si hubiera entrado en un país de hadas y regresado a mi ciudad natal. Tres ante mis ojos
Una sonrisa se derritió de repente, confusa en la armonía del amor.
El sonido de la lluvia amainó gradualmente y la luz se filtró desde detrás de las cortinas. Abre la ventana y echa un vistazo, ¡ah! Las nubes han desaparecido y las gotas de agua que quedan en las hojas reflejan la luna, como mil puntos fluorescentes, parpadeando y moviéndose. ——¡Nunca esperé que una persona tuviera una escena tan hermosa cuando llueve! Después de estar un rato frente a la ventana, sentí un poco de frío. Tan pronto como me di la vuelta, quedé inmediatamente deslumbrado. Todo lo demás en la habitación estaba oculto en las nubes de luz, la débil luz solo estaba inmersa en el ángel en la pintura de la pared. ——El ángel vestido de blanco, sosteniendo flores y alas, me sonrió. "Parece que vi esta sonrisa allí. ¿Cuándo...?" Me senté debajo de la ventana y pensé en silencio. La cortina cerrada de mi corazón se abrió lentamente, derramando la impresión de hace cinco años: un largo y antiguo camino. El barro bajo las patas del burro estaba resbaladizo. El agua de la zanja gorgoteaba. Los árboles verdes cerca del pueblo estaban envueltos en humo húmedo y la luna creciente en forma de arco colgaba de las copas de los árboles. Mientras caminaba, parecía haber un niño al costado del camino, sosteniendo un montón de cosas blancas. El burro se pone rojo y mira hacia atrás sin querer. Estaba sosteniendo flores y sonriéndome con los pies descalzos. "¡Parece que he vuelto a ver esta sonrisa en alguna parte!", Pensé todavía, en silencio. Hay otra cortina de gravedad que se abre lentamente y deja ver una impresión de hace diez años: la lluvia bajo los aleros de lana cayendo gota a gota sobre la ropa. Las ampollas en el borde de los escalones de tierra se arremolinaban. Los surcos de trigo y los emparrados de uva delante de la puerta son de un amarillo muy brillante. ——Después de un tiempo, finalmente se aclaró y fue cuesta abajo rápidamente. Vi la luna viniendo hacia mí desde el mar. De repente recordé que había olvidado algo, así que me detuve y me di la vuelta. La anciana en esta pequeña habitación, apoyada contra la puerta, sosteniendo flores en sus manos, me sonrió levemente. Esta misma expresión sutil flota y se junta como una telaraña. En este momento, me siento relajado y feliz, como si hubiera entrado en un país de hadas y hubiera regresado a mi ciudad natal.
Las tres sonrisas que aparecieron frente a mí de repente se derritieron en la armonía del amor y no se pudieron ver con claridad.
Bing Xin pertenece al primer grupo de escritores modernos que surgieron en el Movimiento de Nueva Literatura del 4 de Mayo y es un escritor importante en la Asociación de Investigación Literaria. Es una de las escritoras de mayor éxito en la China moderna. Sus obras elogian principalmente el amor materno y el de los hijos, lo que también demuestra su gusto estético único. "La risa" se reformó en 1921 y se publicó en el primer número de "Novel Monthly". Es la famosa obra de Bing Xin.
Shen Congwen hace esta valoración de las obras de Bing Xin: “Para las pequeñas cosas de la vida, un caso parece estar lleno de amor maternal cuando fluye de la pluma, aunque el estilo es diferente, cuidado. los lectores pueden tener la misma impresión que todas las obras responden al 'mundo humano' con una suave sonrisa".
A partir de esta "risa", no es difícil ver que Bing Xin camina con una "sombra suave de sonrisa" del Nuevo Círculo Literario del 4 de Mayo. Hay tres sombras de risa en la risa: la sonrisa del ángel en la pintura, la sonrisa del niño que vi en un camino rural hace cinco años, y la sonrisa de la anciana que vi frente a una choza en el playa hace diez años. Las tres figuras sonrientes van acompañadas de flores, hermosas, gentiles, amables y bondadosas. A través de estas tres sonrisas, el autor se da cuenta de la belleza del mundo. Y cuando las tres sombras sonrientes "se balancean" en la imaginación onírica de la autora, ella nos transmite su llamado al "amor" y la "belleza".
La sonrisa que describe el autor se basa en el amor y la belleza. Ella nos trae el sentimiento de "amor" y también nos introduce en el reino de la "belleza". Con su amor y anhelo por la "belleza", creó un ámbito artístico único.
El autor describe una "sonrisa", y parece que vemos la propia sonrisa del autor entre líneas. Mientras escribía, Bing Xin dijo una vez: "Ya sea una novela, un cuento, algunos prefacios o docenas de cruces, leerlo de principio a fin puede hacer que un autor desconocido emerja frente al lector y su talento. temperamento y perspectiva de la vida se pueden inferir vívidamente "Bing Xin logró la demostración de personalidad que esperaba. Incluso si solo lees esta "Risa" de 800 palabras, puedes sentir el corazón puro y gentil del autor.
Las palabras en la risa son hermosas, elegantes y etéreas. Desde el comienzo de su creación, Bing Xin mostró su estilo de lenguaje único. Tiene profundos conocimientos en literatura clásica y su lenguaje en prosa no solo aprovecha la fluidez natural de la lengua vernácula, sino que también tiene el encanto del chino clásico.