La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos sobre estudiar en el extranjero - Modelo sencillo de contrato laboral de empresa

Modelo sencillo de contrato laboral de empresa

Un contrato laboral establece claramente que ambas partes deben cumplir varios términos y salvaguardar sus respectivos derechos e intereses. La siguiente es la "Plantilla simple de contrato laboral de la empresa" que compilé para todos. Puede leerla únicamente como referencia.

Plantilla simple de contrato laboral de empresa (1) Parte A (empleador):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (empleado):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con las leyes y regulaciones laborales nacionales pertinentes, con el fin de proteger los derechos e intereses legítimos de ambas partes y aclarar las responsabilidades y derechos de ambas. partes, la Parte A y la Parte B actuarán sobre una base voluntaria y de igualdad de principios, llegarán a un acuerdo y firmarán este contrato para su cumplimiento mutuo.

Artículo 1 Plazo del Contrato

El plazo de este contrato es de _ _ _ _ _ _ años (o _ _ _ _ _ _ meses), a partir de _ _ _ _ _ _ Efectivo a partir de _ año

El segundo período de prueba

El período de servicio es de _ _ _ _ _ _ años (o _ _ _ _ _ meses), a partir de _ _ _ _ _ _Calculado a partir del año, mes y día.

Artículo 3 Horario de Trabajo

Trabajamos seis días a la semana, siendo los días de descanso semanal como días únicos y los días de descanso mensual como _ _ _ _ _. La jornada laboral diaria es de _ _ _ _ _ _ horas. () El horario de inicio y fin del trabajo será el estipulado por la Parte A.

Artículo 4 Remuneración por Servicios Laborales

1. Durante el período de prueba, el salario mensual del Partido B es _ _ _ _ _ _. Después del período de prueba, el salario mensual se determinará en función del nivel técnico, la actitud laboral y la eficiencia laboral del Partido B, así como el nivel o puesto evaluado.

2. Al finalizar el período de prueba, los candidatos calificados serán contratados y los candidatos no calificados tendrán derecho a ajustar los puestos de producción (trabajo) del Partido B o a despedirlos.

Artículo 5 Beneficios en vida

La Parte A pagará y gestionará los procedimientos del fondo de seguro de pensiones para la Parte B según sea necesario, y disfrutará de los días festivos legales, días festivos, licencias por boda y funeral estipuladas por el estado.

Artículo 6 Requisitos de disciplina laboral

El Partido B deberá cumplir estrictamente con las reglas y regulaciones de la unidad del Partido A, cumplir con las disciplinas laborales, obedecer las asignaciones, insistir en la asistencia, trabajar activamente y asegurar la realización de tareas específicas.

Artículo 7 Educación y capacitación

El Partido A fortalecerá la educación ideológica y política, la educación respetuosa de la ley y la educación sobre producción de seguridad para el Partido B, y llevará a cabo capacitación empresarial y profesional de acuerdo con el trabajo y Necesidades de producción. Formación técnica.

Artículo 8 Cambios al Contrato de Trabajo

1. El contrato de trabajo sólo podrá modificarse bajo una de las siguientes circunstancias:

(1) Después de negociación entre El Partido A y el Partido B son consistentes y no dañarán los intereses del país y la sociedad.

(2) Se modifican las disposiciones legales en las que se basa el contrato de trabajo.

(3) De hecho, la unidad de la Parte A no puede cumplir las disposiciones del contrato de trabajo debido a pérdidas graves o cierre, suspensión de la producción o conversión de la producción, o debido a la decisión del departamento superior de cambiar las tareas laborales y la naturaleza del trabajo.

(4) El contrato original no puede ejecutarse debido a fuerza mayor o razones externas que no son culpa pero que una de las partes no puede impedir.

(5) Otras circunstancias previstas por la ley.

2. Mientras este contrato permanezca sin cambios, la Parte A no podrá disponer que la Parte B realice trabajos distintos a los especificados en este contrato, excepto en las siguientes circunstancias:

(1) En caso de accidente o desastre natural. Los desastres requieren reparaciones oportunas o socorro en caso de desastre.

(2) Traslado temporal por necesidades laborales (entre puestos dentro de la unidad, entre instituciones públicas).

(3) Suspensión del trabajo de corta duración no superior a un mes.

(4) La Parte A transfiere, transfiere e intercambia empleados de acuerdo con la ley y celebra contratos laborales de duración indeterminada con los empleados.

(5) Otras circunstancias previstas por la ley.

Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte A despide a la Parte B sin motivo, además de pagar la indemnización por despido y los gastos de viaje, también deberá pagar a la Parte B la indemnización por daños y perjuicios. _ _ _ _ _ _ _ _ _Yuan.

2. Si la Parte A viola las normas de seguridad y protección laboral, causa un accidente y daña los intereses de la Parte B, la Parte A compensará a la Parte B por sus pérdidas.

3. Si la Parte B rescinde el contrato sin autorización, compensará a la Parte A por los honorarios de formación profesional y técnica pagados por ello y pagará la indemnización por daños y perjuicios _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte A.

4. Si la Parte B viola la disciplina laboral o los procedimientos operativos y causa pérdidas económicas a la Parte A, la Parte A tiene derecho a tratar con ella de acuerdo con el "Reglamento sobre el Tratamiento de los Empleados Fijos".

Otros asuntos del artículo 10

Este contrato entrará en vigor el _ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _ _mes_ _ día_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte A y la Parte B no modificará ni rescindirá este contrato sin autorización. Si hubiera algún asunto insatisfecho durante la ejecución de este contrato, ambas partes podrán negociar para hacer disposiciones complementarias, las cuales tendrán el mismo efecto legal que este contrato.

Artículo 11 Método de resolución de disputas

Cualquier disputa que surja entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes, si la negociación fracasa, lo siguiente; Se utilizarán los métodos estipulados en este contrato. Una solución:

1. Arbitraje por parte del Tribunal Popular del Trabajo;

2.

Este contrato se redacta en dos copias originales, siendo la Parte A y la Parte B cada una una copia, y la autoridad competente, la autoridad de gestión del contrato laboral y otras unidades cada una una copia.

Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Plantilla simple de contrato laboral de empresa (2) Parte A (nombre de la empresa):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Empresa

Parte B (trabajador):

Según la “Ley Laboral de la República Popular China” , "República Popular de China De acuerdo con la Ley de Contratos Laborales de la República de China y otras leyes y regulaciones, las Partes A y B firmaron este contrato sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consultas, y * * * cumplir conjuntamente con los términos enumerados en este contrato.

Artículo 1 Plazo del Contrato

El plazo de este contrato comenzará a partir de_ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _día_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Si Parte A no aprueba la evaluación durante el período de prueba, la Parte A tiene derecho a notificar unilateralmente a la Parte B por escrito para extender el período de prueba de la Parte B o rescindir el contrato laboral.

Artículo 2 Lugar de trabajo y contenido del trabajo

(1) Según las necesidades laborales de la Parte A, la Parte B acepta trabajar (puesto, tipo de trabajo) en el (lugar de trabajo) acordado por la Parte A. Durante la ejecución de este contrato, la Parte A y la Parte B podrán negociar para cambiar el lugar de trabajo, el puesto y el tipo de trabajo.

(2) La Parte B deberá completar el trabajo especificado a tiempo y cumplir con los estándares de calidad especificados de acuerdo con los requisitos de la Parte A.

Artículo 3 Horario de trabajo, descanso y vacaciones

(1) La Parte A y la Parte B acuerdan determinar el horario de trabajo de la Parte B de la siguiente manera.

1. Sistema de horario de trabajo estándar, es decir, trabajar _ _ _ _ horas por día (sin exceder las 8 horas), trabajar _ _ _ _ horas por semana (sin exceder las 40 horas) y tener al menos al menos un día libre por semana.

2. Jornada laboral flexible, es decir, con la aprobación del departamento administrativo de trabajo y seguridad social, la posición del Partido B implementará jornada laboral flexible.

3. Sistema integral de cálculo de horas de trabajo, es decir, con la aprobación del departamento administrativo de trabajo y seguridad social, la posición del Partido B implementará el sistema integral de cálculo de horas de trabajo.

(2) Si la Parte A necesita ampliar la jornada laboral debido a la producción y operación, se implementará de conformidad con el artículo 41 de la Ley del Trabajo.

(3) La Parte B disfrutará de los días festivos legales, licencia por matrimonio, licencia por maternidad, licencia por duelo y otros días festivos de conformidad con la ley.

(4) Otros acuerdos de descanso y vacaciones del Partido B.

Artículo 4 Remuneración laboral

(1) El salario básico del Partido B durante el período de prueba es RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan

(2) Después de que expire el período de prueba del Partido B, el Partido A implementará salarios por hora de acuerdo con el sistema salarial de la unidad. El salario básico (fijo) es de _ _ _ _ _ _ _ _yuan/mes. Si el sistema salarial del Partido A cambia o el puesto de trabajo del Partido B cambia, se determinarán los nuevos estándares salariales. Otras formas de salario. El acuerdo específico es el siguiente:

(3) La Parte A pagará los salarios los _ _ _ _ días de cada mes. La Parte A pagará los salarios de la Parte B en forma monetaria al menos una vez al mes y no retendrá ni retrasará los salarios de la Parte B sin motivo alguno.

(4) Los salarios por horas extras, días festivos y salarios en circunstancias especiales de la Parte B se pagarán de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes.

Artículo 5 Seguro Social y Bienestar

(1) El Partido A y el Partido B deben participar en el seguro social obligatorio prescrito por el gobierno local de conformidad con la ley y pagar el seguro social. al departamento de trabajo y seguridad social a tiempo de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. La institución de seguros paga las primas del seguro social, y la Parte A retendrá y pagará la parte pagadera por la Parte B del salario de la Parte B.

(2) Si la Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B tratamiento médico y tratamiento de acuerdo con las regulaciones nacionales, provinciales y municipales pertinentes.

(3) Si la Parte B padece una enfermedad profesional o se lesiona en el trabajo, la Parte A aplicará las disposiciones de la "Ley de Prevención y Control de Enfermedades Profesionales", el "Reglamento del Seguro de Accidentes de Trabajo" y otras leyes y reglamentos pertinentes.

(4) Días festivos, vacaciones anuales, licencia familiar, licencia por duelo, beneficios de las empleadas durante el embarazo, parto y lactancia, y compensación económica (gastos de manutención) de la Parte B cuando finaliza el contrato laboral. (terminados). Los subsidios) y los subsidios médicos se pagarán de conformidad con las leyes, reglamentos y políticas nacionales pertinentes, así como con los reglamentos formulados por la Parte A de conformidad con la ley.

Artículo 6 Protección laboral y protección de las condiciones de trabajo y riesgos laborales

(1) La Parte A deberá proporcionar trabajo que cumpla con las normas nacionales de seguridad y salud de acuerdo con las normas nacionales, provinciales y municipales pertinentes. regulaciones de protección laboral. Instalaciones y suministros de protección laboral necesarios para proteger eficazmente la seguridad y la salud de la Parte B durante la producción. Quienes realicen operaciones con riesgos laborales deberán someterse a exámenes de salud periódicos.

(2) La Parte A llevará a cabo trabajos especiales de protección laboral para empleadas y trabajadores menores de edad de acuerdo con las regulaciones nacionales, provinciales y municipales pertinentes.

(3) La Parte B tiene derecho a rechazar las instrucciones ilegales y los riesgos forzados de la Parte A. La Parte B tiene derecho a solicitar corrección o informar a los departamentos pertinentes sobre el comportamiento de la Parte A que pone en peligro la seguridad y la salud de la vida.

Artículo 7 Disciplina Laboral y Normas y Reglamentos

(1) La Parte A informará a la Parte B de las normas y reglamentos formulados de conformidad con la ley.

(2) La Parte B deberá cumplir con las leyes y reglamentos nacionales, provinciales y municipales pertinentes y las normas y reglamentos formulados por la Parte A de conformidad con la ley, completar las tareas laborales a tiempo, mejorar las habilidades profesionales y Respetar procedimientos operativos seguros y ética profesional.

(3) Si la Parte B viola la disciplina laboral, la Parte A podrá imponer los trámites administrativos correspondientes, sanciones administrativas y sanciones económicas de acuerdo con las normas y reglamentos de la unidad hasta la terminación del presente contrato.

Artículo 8 Modificación, cancelación, rescisión y renovación del contrato de trabajo

(1) La Parte A y la Parte B podrán modificar este contrato mediante negociación. Los cambios al contrato deben hacerse por escrito. Cada parte conservará una copia del texto del contrato modificado.

(2) Ambas partes pueden negociar para resolver el contrato. Para rescindir el contrato laboral, la Parte A debe notificar a la Parte B por escrito con 30 días de anticipación o pagar a la Parte B un mes adicional de salario antes de rescindir el contrato laboral. Durante el período de prueba, el contrato de trabajo podrá rescindirse notificando a la Parte B con 3 días de antelación. La Parte B notificará a la Parte A por escrito con 30 días de anticipación para rescindir el contrato laboral, y notificará a la Parte A con 3 días de anticipación durante el período de prueba para rescindir el contrato laboral. La Parte A deberá tramitar los trámites de expediente y transferencia de la relación de seguridad social de la Parte B en el plazo de 15 días.

(3) Si se da alguna de las siguientes circunstancias, este contrato se rescindirá inmediatamente, debiendo ambas partes seguir los procedimientos para la resolución del contrato de trabajo:

1. expira;

2. El Partido B comienza a disfrutar de los beneficios del seguro de pensión básico de acuerdo con la ley;

3. El Partido B muere o es declarado muerto o desaparecido por el tribunal popular;

4. La Parte A es declarada en quiebra de conformidad con la ley;

5. La licencia comercial de la Parte A es revocada, se le ordena cerrar o revocarse, o la Parte A decide disolverse anticipadamente;

6. Las demás circunstancias que establezcan las leyes y normas administrativas.

(4) Antes del vencimiento de este contrato, la Parte A y la Parte B negociarán la renovación del contrato laboral con tres días de anticipación. Si llegan a un acuerdo mediante negociación, el contrato laboral será renovado.

Artículo 9 Manejo de conflictos laborales

Cuando se produce un conflicto laboral entre las Partes A y B, primero deben resolverlo mediante negociación. Si la negociación fracasa, puede buscar un acuerdo con el sindicato de su unidad o solicitar una mediación al comité de mediación de conflictos laborales de su unidad. También puede solicitar un arbitraje directamente al comité de arbitraje de conflictos laborales. Si no hay objeciones al laudo arbitral, ambas partes deben ejecutarlo; si no están satisfechas con el laudo arbitral, pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Artículo 10 Otros

(1) Si hay asuntos no cubiertos en este contrato o los términos de este contrato entran en conflicto con las leyes y regulaciones existentes, prevalecerán las leyes y regulaciones existentes.

(2) Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que sea firmado y sellado por ambas partes. Cualquier alteración o firma sin autorización escrita será nula.

(3) Cada parte posee una copia, que tiene el mismo efecto legal.

Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Plantilla simple de contrato laboral de nuestra empresa (3) Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Unidad

Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con la "Ley de Contratos Laborales de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B firman y ejecutan las disposiciones de este contrato. sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso mediante términos de consulta.

1. Duración del Contrato de Trabajo

La duración del presente contrato comenzará a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día.

2. Contenido del trabajo y ubicación del trabajo

1. La Parte B acepta trabajar de acuerdo con las necesidades de producción (trabajo) de la Parte A, y la Parte A y la Parte B pueden acordar por separado lo específico. responsabilidades y requisitos del puesto.

2. Lugar de trabajo de la Parte B: otras ubicaciones dispuestas por nuestra empresa o la Parte A en función de las necesidades de producción (trabajo).

Tres. Horas de trabajo

1. La Parte A garantiza el derecho de la Parte B a descansar de acuerdo con la ley;

2 Bajo la premisa de cumplir con las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A puede disponer El Partido B trabajará horas extras de acuerdo con las necesidades laborales, y el Partido B deberá obedecer los acuerdos unificados del Partido A.

Cuarto, remuneración laboral

1. El Partido A deberá pagar el salario del Partido B cada mes. en forma de moneda o transferencia, y el salario mensual es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan

2. Otros acuerdos salariales entre el Partido A y el Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Verbo (abreviatura de verbo) protección laboral, condiciones laborales y protección contra riesgos laborales

1. La Parte A establece un sistema de seguridad de producción de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes. El Partido B respetará estrictamente el sistema de seguridad laboral del Partido A. Está estrictamente prohibido que ambas partes operen ilegalmente para prevenir accidentes durante el trabajo y reducir los riesgos laborales.

2. La Parte A equipará y mejorará las medidas de protección de seguridad necesarias para la Parte B y emitirá los suministros de protección laboral necesarios de acuerdo con las necesidades del puesto de producción y de acuerdo con las regulaciones nacionales sobre seguridad laboral.

Reglas y regulaciones del verbo intransitivo

1. La Parte A formulará las reglas y regulaciones de la empresa de acuerdo con la ley y notificará a la Parte B de manera oportuna a través de medios efectivos.

2. La Parte B obedecerá la gestión del trabajo de la Parte A y cumplirá estrictamente las normas y reglamentos formulados por la Parte A de conformidad con la ley.

Siete. Cambio, cancelación y terminación del contrato de trabajo

1. Los cambios, cancelación y terminación del contrato de trabajo por ambas partes se llevarán a cabo de conformidad con la "Ley de Contrato de Trabajo de la República Popular China" y leyes y reglamentos pertinentes.

2. Si cualquiera de las partes solicita rescindir el contrato de trabajo, deberá notificar a la otra parte por escrito con 30 días de anticipación. La Parte A deberá emitir un certificado de rescisión del contrato de trabajo con 30 días de anticipación. Durante este período, la Parte B mantendrá su posición.

Ocho. Manejo de disputas laborales y otros asuntos

1. Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B debido al cumplimiento del contrato laboral, debe resolverse mediante negociación si la negociación fracasa o no está dispuesto a negociar; , se puede presentar una demanda en el tribunal popular local.

2. Este contrato se realiza por triplicado, teniendo cada parte una copia y la agencia de personal una copia.

Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Plantilla Simple de Contrato de Trabajo de la Empresa (4) Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido A

Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con la "Ley Laboral de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, el Partido A y el Partido B, con base en el principio de igualdad y voluntariedad, firman este contrato mediante consulta y acuerdan cumplirlo juntos.

1. Período del Contrato

1. El presente contrato entrará en vigor a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día. Durante el período de prueba, tanto la escuela como el empleado tienen derecho a rescindir este contrato.

2. Requisitos previos para que este contrato surta efectos: El trabajador y su lugar de trabajo de origen terminan la relación laboral de conformidad con la ley.

II. Puestos de Empleo

Debido a necesidades laborales, el Partido A contrata al Partido B para trabajar en puestos _ _ _ _ _ _ _.

En tercer lugar, el horario laboral

La persona que firma este contrato es un empleado a tiempo completo y implementa un sistema de trabajo fijo. La jornada media diaria no excederá de 8 horas y la jornada media semanal no excederá de 60 horas.

Cuatro. Salarios y beneficios

1. Durante el período de empleo, la Parte A pagará a la Parte B los salarios correspondientes el primer día de cada mes en función de las responsabilidades laborales y el desempeño laboral de la Parte B. La Parte A no retendrá ni retrasará a la Parte. El salario de B sin razón.

2 Estándar salarial: después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, el salario se establece como un período de prueba/mes y el salario oficial es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _.

3. Método de pago: La Parte A paga a la Parte B en efectivo todos los meses.

4. El Partido B disfruta de los feriados nacionales legales y otros feriados estipulados por el Partido A.

5. El Partido A puede ajustar el sistema salarial y de bienestar y otros contenidos de acuerdo con su propia situación. . Después del ajuste, la remuneración laboral y los beneficios sociales de este acuerdo se basarán en las últimas disposiciones ajustadas.

Verbo (abreviatura de verbo) disciplina laboral

1. La Parte B deberá cumplir con las reglas y regulaciones formuladas por la Parte A, cuidar la propiedad de la Parte A y cumplir con la ética profesional; Participar activamente en las actividades organizadas por el Partido A de formación para la mejora de competencias profesionales.

2. Si la Parte B viola la disciplina laboral, la Parte A podrá imponer sanciones de acuerdo con las normas y reglamentos de la unidad hasta que se rescinda el contrato.

Acuerdo de Confidencialidad del Verbo Intransitivo

1. La Parte B debe cumplir estrictamente con las regulaciones de confidencialidad y no competencia de la Parte A durante su mandato, y la Parte B debe mantener la confidencialidad y la información de la Parte A. no se revelará a terceros; la información de la Parte A no se utilizará para buscar beneficios para ninguna otra persona o unidad que no sea la Parte A o dañar los intereses de la Parte A.

(La información de la Parte A incluye, entre otros: sistema de gestión, sistema operativo, sistema de conocimiento, varios manuales, reglas y regulaciones, documentos, materiales didácticos, puntos de conocimiento, análisis de puntos clave y difíciles, notas didácticas, manuscritos PPT, planes de lecciones , ejemplos, materiales estudiantiles, etc. )

2. El período de no competencia de este acuerdo es de 1 año, es decir, dentro de 1 año después de la terminación, vencimiento o rescisión de este acuerdo, la Parte B debe aún cumplir con lo dispuesto en el artículo 1 de este capítulo.

Siete. Modificación, rescisión y rescisión del contrato

1. Después de la firma del presente contrato, ambas partes deberán cumplir íntegramente el contenido del contrato, y ninguna de las partes podrá realizar cambios sin autorización si realmente fuera necesario; cambiar el contrato, ambas partes llegarán a un acuerdo mediante consulta y realizarán cambios basados ​​en el contrato original. Firmar un acuerdo de cambio. Como anexo, este acuerdo tiene el mismo efecto que el contrato. Si las partes no llegan a un acuerdo, el acuerdo original permanece en vigor.

2. La Parte A puede rescindir o rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, y la Parte A no asume ninguna responsabilidad:

① La Parte B es considerada insatisfactoria por la Parte A durante el período de prueba cumple con las condiciones de contratación, o los materiales, certificados y otra información proporcionada por la Parte B son falsos.

② Durante el período de validez del contrato, la Parte B implementó el plan de enseñanza de la Parte A y no cumplió con los requisitos de la Parte A.

③Las normas y reglamentos de la Parte A prevén la revocación o rescisión del contrato de trabajo.

④ Las circunstancias objetivas en las que se celebró el contrato de trabajo han sufrido cambios importantes, imposibilitando la ejecución del contrato de trabajo.

⑤ El Partido B violó gravemente el sistema del Partido A, descuidó gravemente sus deberes y perjudicó los intereses del Partido A.

⑥La Parte B está enferma o lesionada en el trabajo y, una vez finalizado el tratamiento médico, no puede realizar el trabajo original o no quiere o no puede realizar otro trabajo organizado por la Parte A.

⑦ Aquellos que no son competentes para el trabajo y aún no pueden realizar el trabajo después de capacitarse o cambiar de trabajo.

3. Para rescindir el presente contrato, la Parte B deberá notificarlo a la Parte A por escrito con 30 días de antelación, pudiendo renunciar únicamente con el consentimiento de la Parte A. En caso contrario, se considerará renuncia voluntaria.

4. En cualquiera de las siguientes circunstancias, ambas partes podrán rescindir el contrato por iniciativa propia:

(1) Durante el período de prueba

②; Expira el contrato de trabajo o aparecen las condiciones para la terminación del contrato de trabajo acordadas por ambas partes;

8. Otros

1. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma. Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán negociar para modificar o complementar. El acuerdo complementario entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes y tiene el mismo efecto legal que este contrato.

2. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.