Autor de Aves del Paraíso
En 1932, se unió al departamento editorial de la revista "Modern" presidido por Shi Zhecun. 165438 fue a Francia a estudiar a principios de octubre y estudió en la Universidad de París y en la Universidad Franco-China de Lyon. Pero mientras estudiaba en el extranjero, no le gustaba tomar clases, sino que dedicaba más tiempo y energía a traducir obras extranjeras. En esa época tradujo "Historia de la literatura soviética", "Colección de cuentos belgas", "Colección de cuentos italianos" y estudió numerosas novelas de escritores españoles. En la primavera de 1935 participó en algunas manifestaciones antifascistas en Francia y España, fue expulsado de la escuela y se dispuso a regresar a casa. En junio de 1936 se casó con Mu Lijuan, la hermana de Mu Shiying.
De 1936 a 2010, la revista mensual "Nueva Poesía" fundada por Dai Wangshu, Bian, Sun Dayu, Liang, Feng Zhi y otros fue una de las revistas literarias más importantes de la poesía china moderna. "New Poetry" dejó de publicarse en julio de 1937 y publicó 10 números. Fue un lugar importante para los intercambios entre los poetas de la Media Luna y los poetas modernos.
Tras el estallido de la Guerra Antijaponesa, Dai Wangshu se trasladó a Hong Kong, editó el suplemento literario de "Ta Kung Pao" y fundó la revista "Geng". En la primavera de 1938, editó el suplemento Sing Tao del Sing Tao Daily. 1939 y la culminación editado por Ai Qing. Fue arrestado y encarcelado a finales de 1941.
En junio de 1949 participó en el Congreso de Arte y Literatura China celebrado en Peiping. Posteriormente, se desempeñó como jefe del Departamento Jurídico de la Oficina de Información Internacional de la Administración General de Prensa y Publicaciones y se dedicó a trabajos de edición. Murió en Beijing en 1950 a la edad de 45 años. Fue enterrado en el cementerio Xiangshan Wanan de Beijing, al pie de la Montaña Oeste de Beijing. La lápida dice "La tumba del poeta Dai Wangshu" escrita por Mao Dun.
Dai Wangshu domina el francés, el español, el ruso y otros idiomas europeos, y se ha dedicado a la traducción de literatura europea. Fue la primera persona en traducir las obras del poeta español Lorca al chino. Mi Memoria (Colección de Poemas) 1929, Librería Shuimo.
Wang Shucao (Poemas recopilados) 1933, Librería Moderna.
Colección de poemas de Wang Shu, 1937 (publicada por su cuenta)
Los años del desastre (Colección de poemas), 1948, Estrellas.
Poemas seleccionados de Dai Wangshu, 1957, Humanidades
Colección de novelas y dramas (1958), Editorial Writers.
Colección de poesía de Dai Wangshu, 1981, Editorial del Pueblo de Sichuan.
"Las obras completas de Dai Wangshu" (1989), "Girl's Oath", Editorial de Arte y Literatura de Zhejiang (1928), escrito por Chateauboy, Francia, Librería Mingkai.
"La historia de Mamá Oca" del francés Charles Bellot, 1928, librería.
"Italian Love Story", traducida por Zhao, Li y otros, publicada por Asia Publishing House en 1928.
Hermosa muchacha, escrito por el francés Paul Mouhang, 1929, Shang Zhi.
“El Clásico del Amor”, escrito por Vovittius en la antigua Roma, 1929, Librería Shuimo.
Casa Cassan y Nicolette (Música clásica francesa), 1929 Guanghua Road.
“Teoría literaria materialista histórica”, escrito por el francés Ikwe, 1930, Librería Shuimo.
"Dentro de una semana", escrito por el soviético Bejinsky, traducido por Su Han, 1930, Ink Bookstore.
"Macbeth" (drama) Shakespeare británico, 1930, Caballo de Oro.
"El pájaro azul" de la señora Tonov, Francia, 1933, Librería Minquet.
Cuentos franceses modernos (traducciones seleccionadas), 1934, Tianma
Gao (novela) de Mérimée, Francia, 1925, Zhonghua Book Company.
Traducciones seleccionadas de cuentos italianos 1935, Prensa Comercial.
Traducciones seleccionadas de cuentos belgas 1935, The Commercial Press.
Traducciones seleccionadas de cuentos españoles 1936, Prensa Comercial.
“Literatura Comparada”, escrito por Tegerhorn, Francia, 1937, Prensa Comercial.
"Amigo Íntimo" y otras obras de Pirandro, Italia, cotraducidas con otros, 1941, Santong.
"Flores del mal" (Poemas recopilados) Baudelaire, Francia, 1947, Huai Zheng.
“Apuntes de Poesía de Lorca” escrito por Lorga Española, 1956, Editorial Escritores.
Poesía traducida por Dai Wangshu, 1983, Hunan People's Publishing House.