La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - Traducción de las obras clásicas chinas de Hou Yi

Traducción de las obras clásicas chinas de Hou Yi

Hay un anciano al pie de la montaña. Su esposa había muerto hacía mucho tiempo y sólo una de sus hijas estaba casada. Un cazador se compadeció de su soledad y le regaló un mono. El anciano amaba (trataba) al mono como a su propio hijo.

Traducción Yihou

Al pie de la montaña vivía un anciano. Su esposa había muerto hacía mucho tiempo y sólo una de sus hijas estaba casada. Los cazadores del pueblo se sintieron tristes por la soledad del anciano, por lo que enviaron un mono para que le hiciera compañía. Al anciano le gustaba mucho el mono y lo trataba como a su propio hijo.

Cada vez que sale, el mono seguirá al anciano. Aunque no necesito la cadena ni la cuerda, el mono es tan obediente como siempre y no se irá. El anciano ha estado siguiendo al anciano, y el anciano y el mono han estado viviendo felices. El anciano y el mono pasaron cinco años juntos.

Un día, el anciano murió repentinamente. El mono quedó desconsolado, cerró la puerta y corrió hacia la casa de la hija del anciano, que estaba lejos, con lágrimas en los ojos. La hija del anciano le preguntó al mono: "¿Papá está muerto?". El mono asintió.

Llorando por el anciano cada cinco días, muy triste, como para conmemorar la bondad del anciano que lo alimentó durante cinco años, se veía muy triste. De esta forma, al cabo de tres meses, el mono murió frente a la tumba del anciano. Después de verlo, los aldeanos sintieron simpatía por el mono, por lo que lo enterraron junto a la tumba del anciano y le erigieron una lápida con las palabras: "Tumba del Mono Justo".