La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Por qué no existe una versión vernácula de "Un sueño de mansiones rojas"? Tanta gente se especializa en estudiarlo, pero no pueden traducirlo para que el público lo aprecie.

¿Por qué no existe una versión vernácula de "Un sueño de mansiones rojas"? Tanta gente se especializa en estudiarlo, pero no pueden traducirlo para que el público lo aprecie.

"A Dream of Red Mansions" era originalmente una versión semivernácula. De hecho, la mayoría de nosotros podemos leerlo sin problemas de traducción. Además, el lenguaje de "Un sueño de mansiones rojas" también tiene su encanto único si usas cualquier otro lenguaje o forma para interpretarlo y cambiarlo. Su encanto único será destruido. Así como "El sueño de las mansiones rojas", como pináculo de la literatura y el arte chinos, es difícil de apreciar cuando se traduce a idiomas extranjeros, es completamente impopular debido a los cambios devastadores provocados por la traducción (incluyendo, por supuesto, diferentes culturas). antecedentes).

El encanto del lenguaje es el más bello. Al leer "Red", no sólo leerás una historia, sino que también disfrutarás del proceso de saborear un idioma único. Por supuesto, cada obra tiene su propio encanto único que la interpreta y la cambia. Arruinaría su encanto.

En realidad, Xiao Qiuqiu, puedes tener paciencia y pensarlo detenidamente. El rojo no es tan oscuro como podría pensar. Lea despacio la primera vez. Creo que te gustará~