La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Por qué la pronunciación japonesa tiene componentes chino e inglés? ¿Me siento mal? Siento que lo que hablan es muy similar a nuestro mandarín.

¿Por qué la pronunciación japonesa tiene componentes chino e inglés? ¿Me siento mal? Siento que lo que hablan es muy similar a nuestro mandarín.

El idioma japonés en sí proviene de China. Si miras cualquier libro japonés, sabrás que al menos el 50% son caracteres chinos. Estos caracteres chinos se dividen en lectura fonética y lectura de entrenamiento. La lectura fonética se lee según la pronunciación china, por lo que es normal escuchar chinos similares en japonés.

Por otro lado, hay muchas palabras japonesas de países extranjeros. Estas palabras son palabras extranjeras y están escritas en katakana. Por ejemplo, "パソコン" proviene de "computadora personal", "uddledメリカ" proviene de "América", etc.

Supongo, ¿acabas de escuchar la palabra "mango" en "El alma de Guinea Ecuatorial"? Este mango es interesante. Es una especie de mango en inglés, transliterado como "mango" en China y "マンゴー" en Japón. Las tres pronunciaciones son muy similares, lo que hace que este niño hable chino de forma muy auténtica.