La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos históricos - ¿Por qué los chinos suenan descorteses cuando hablan inglés?

¿Por qué los chinos suenan descorteses cuando hablan inglés?

El inglés de los chinos se conoce como Chinglish o Chinglish. El mayor problema de pronunciación del inglés para los chinos es la falta de pronunciación continua, pero este no es el principal problema del idioma. Los extranjeros suelen decir que muchos chinos parecen groseros cuando hablan inglés. No es que estos chinos sean groseros, es que no están acostumbrados a las expresiones educadas en inglés.

Por ejemplo, en un restaurante o cafetería china, la gente dirá: "Me gustaría una hamburguesa". o "Me gustaría una taza de café". Sin embargo, si traduces estas palabras directamente al idioma. Inglés", "Quiero comer una hamburguesa" o "Quiero tomar una taza de café". A los extranjeros les resultará descortés decir esto y, por supuesto, no te lo dirán directamente. En los países occidentales, los extranjeros suelen decir: "¿Puedo comer una hamburguesa, por favor?" o "¿Puedo tomar una taza de café?"

Otro ejemplo es cuando un chino rechaza una invitación a un almuerzo o a una comida. Durante la cena, dirán: "Lo siento, no puedo ir, tengo otros planes". Traducido al inglés es: "Lo siento, no puedo. Si dices eso, la otra persona puede hacerlo". No invitarte por segunda vez. Los extranjeros suelen decir: "¡Es una gran idea! Me encantaría unirme, pero tengo otra cita hoy".

Algunos consejos "corteses":

1. Los europeos y estadounidenses con cierto grado de logro utilizan más verbos modales cuando se comunican con otros: can, might, may, may, haría, etc. Los verbos modales, también conocidos como verbos auxiliares modales, expresan el tono del hablante y pueden expresar sugerencias, solicitudes, posibilidades y deseos, haciendo que el tono del discurso sea más educado.

2. Usar el modo subjuntivo con más frecuencia, como haría (había) 宁, haría (habría) pronto, haría (sólo) tan pronto, etc. , o usar el tiempo pasado para expresar el modo subjuntivo en una oración declarativa, o usar cláusulas introductorias como si para expresar "posible". Hablar así puede hacer que la gente sienta que el hablante está considerando los mejores resultados o métodos, tratando de evitar malos resultados o métodos, o especulando sobre posibles problemas y buscando posibles soluciones;

A menudo se agrega por favor. al final de una oración en lugar de al principio. Cuando se usa por favor al comienzo de una oración, el tono suena más fuerte y suena como una orden. Por ejemplo, cuando le pedimos a alguien que haga algo, los chinos decimos: "Por favor, respóndanme antes del lunes. Gracias a todos". Pero si dicen "Por favor, respóndanme antes del lunes". Gracias a todos. "Úselo directamente en inglés y el oyente sentirá que le está ordenando y que no es nada educado. Si dice: "¿Puedes comunicarte conmigo antes del lunes?" Gracias a todos. " es cortés;

4. Cuando la expresión de la oración declarativa pueda parecer contundente o descortés, trate de usar preguntas, oraciones o cláusulas negativas, trate de evitar su propio juicio subjetivo o arbitrariedad, y use afirmaciones, sugerencia, comparación, tono humano en lugar de tono negativo, autoritario, directo, arbitrario

5. Hablar con los demás como centro, con la premisa de afirmarse e identificarse con los demás, haciéndose humilde e insignificante; luego termine de hablar. Utilice "gracias" o "gracias". De hecho, esta expresión cortés proviene de la antigua China. Esta es la similitud entre las culturas oriental y occidental y también es el principio básico de tratar a los demás. Inglés y esfuérzate por hacer el tuyo propio Exprésate más educadamente en inglés e intégrate en la sociedad