No, no traducido.
¿Europa antigua? fēng? ¿Wei? fēng? ? Meng
Wei Guofeng·Peng Meng
méng? zh ch ch ch, bào bào sī;
Autoprotección, intercambiar seda por tela;
Te amo, te amo.
Comerciar como Ladrón Seda, vienen a mí.
¿canción? zǐ? shè qí, zhì yú? ¿pardo? qi;
Envía a tu hijo a Qi, en cuanto a Dunqiu;
fěi wǒ qiān? qī? ,?zǐ? ¿Wú? Liang méI;
Cuando yo era bandido, mi hijo no tenía buenos medios;
qiāng? zǐ? ¿Wú? nù, qiū yǐ? ¿Wei? qī? .
El hijo no está enojado, y el otoño es la época.
¿chéng? bǐ guǐ yuán, yǐwàng füguān;
Vaya al otro lado del muro, con la esperanza de volver al paso;
bú? ¿Jian? Fei Guweng.
Lloré cuando no vi la reapertura.
¿Jì? ¿Jian? fù guān,? zai? ¿Xiao? zai? Yang.
Al ver a Fuguan, me llené de alegría y risas.
r? bǔ? ¿Hola? tǐ? ¿Wú? Jiùyán;
Erpal, inocente;
yǐr? jū? Hola, hola.
Conducir tu coche para sobornarme para que me mude.
sāng zhèwèI? ¿Lu? ,?qí? ¿Sí? ¿wò? ¿como? .
Las hojas de morera están frondosas antes de caer.
xū? Jiējixī! ? ¿Wú? ¿Sí? cantó? ¿Shen? !
Yu Yu, ¡lo siento! ¡Sin moras!
xū? jiē? nǐ? xī! ? ¿Wú? ¿y? shì dan!
¡Qué mujer! ¡No hay nada de qué preocuparse!
shìzhdān xī, ¿tú? kētu? yě;
La ansiedad de los eruditos todavía se puede decir;
nǐ? zhdān xī,? bù? kě? ¿Carnicero? yī.
No se puede decir que una mujer esté preocupada.
¿sang zhī? ¿Lu? yǐ,? qí? Huer·yǔn;
Cuando caen las moras, cae el amarillo;
zāwǒcúr, sān suì? ¿Sí? Pien.
Autocompasión, lamentable niño de tres años.
qí shuǐ? shang? shang? ,?Jian? jū? ¿Wei? ¿Chang? .
La sopa Qishui se desvanece gradualmente en la falda de la cortina.
nǐ? ¿S.M? bù? ¿Shuang, Xueer? qí? xíng? ;
Las mujeres tampoco son felices, los eruditos hacen lo mejor que pueden;
¿De qué estás hablando? qí? Virtud.
Un erudito también es extremadamente inútil, con sólo dos o tres virtudes.
¿San suì? ¿Wei? ¿Fú? ¿mi? SHLáo yǐ!
¡Ser mujer con tres años es agotador!
sù? xěng? yè mèi? ¿mi? ¿tú? zhāo? yǐ!
¡Si te quedas despierto toda la noche, habrá una dinastía!
yán jì? suì? yǐ, zhì yú? ¿abulón? yǐ!
¡Sé fiel a tu palabra, en cuanto a la violencia!
xiōng? di? ¿bú? zhì? ,?xì? qí? xiào yǐ!
No lo sé, hombre, ¡pero me estoy riendo!
jìng yán sī zh, gìng zìdào yǐ!
¡Piensa en silencio y da el pésame!
Iger Sielloo, Lolo Chauveyan;
Siempre me hacemos quejarnos cuando estamos juntos;
qí zé? ¿tú? àn, César? ¿tú? Pan.
El Qi tiene un banco, la disciplina tiene un plato.
zǒng? jiǎo? Hola, hola, hola, hola.
El banquete en General Corner estuvo lleno de conversaciones y risas.
xìn? ¿Estás bien? bù? ¿si? qí? Finn.
Lo juro, ni se te ocurra.
fǎn shì? bù? sī,yì yǐ yān zāi!
Al contrario, no lo pienso, ¡ya me da mucha vergüenza!
Traducción:
Un niño campesino sencillo y honesto, que sostiene tela a cambio de seda. De hecho, no se trata realmente de una transformación diaosi. Encuentre una oportunidad para hablar sobre el matrimonio.
Adiós a Lang, adiós al río Qishui y llegamos a Dunqiu. No es que quiera perderme la ceremonia y no tienes la cortesía de una casamentera.
No pierdas los estribos. Ven y cásate cuando llegue el otoño. Sube al montón de paredes rotas y míralo desde la distancia.
Volver a entrar en las nubes está muy lejos, sin las lágrimas de un amante. Mi amante volvió a entrar, hablando y riendo alegremente.
Si acudes a la adivinación para buscar la inmortalidad, serás feliz y no habrá malos augurios. Ven en tu coche y llévate mi dote.
Cuando las hojas de la morera no han caído, se cubren de ramas verdes. Silencio, silencio, esas tórtolas, no os comáis las moras que tenéis en la boca.
Oh, jóvenes, no seáis reacias a dejar ir a los hombres. Si un hombre se enamora de ti, es muy fácil perderlo.
Si una mujer ama a un hombre, es difícil deshacerse de él. Las hojas de morera han caído, se vuelven amarillas y demacradas.
Desde que me casé con un miembro de tu familia, he sufrido pobreza durante tres años. Qi Shui me llevó a casa y el agua que salpicaba la cortina del auto estaba mojada.
No me equivoco al ser esposa, pero tu hombre es demasiado astuto. Caprichoso y rebelde, hace trucos cuando cambia de opinión.
Después de tres años de matrimonio, he mantenido la moral de una mujer y he trabajado duro para hacer las tareas del hogar. Levantarse temprano y acostarse tarde nunca ha sido demasiado difícil.
Inesperadamente, una vez completado el negocio familiar, poco a poco se volvieron crueles conmigo. Mis hermanos no sabían de mi situación y todos se reían de mí.
Cálmate, piensa bien y tira las lágrimas tú solo. En aquel entonces, prometí envejecer juntos, pero ahora me preocupa envejecer.
El río Qishui eventualmente tendrá orilla, y aunque el pantano es ancho, tendrá un final. Mirando hacia atrás en el pasado, había más alegría cuando era joven y había más ternura en la risa.
Las palabras del juramento del otro todavía están en mis oídos, pero no espero convertirme en un enemigo. No pienses en volver a la alianza. Ahora que se acabó, ¡detente!
(1) Meng: "Shuowen" "Meng, gente". El significado original es forasteros, aquí se refiere a personas que vinieron aquí desde allí y se llaman personas. Chi(chρ)Chi: Simplemente "te burlaste" y sonreíste. Hablando de ser honesto y honesto.
(2) Comercio: transacción. Se intercambiaban seda bordada.
(3) La frase "Vienen los bandidos" significa que la persona no está realmente aquí para comprar seda, sino para discutir cosas conmigo. El asunto discutido fue el matrimonio. Bandido: Di "no" y pronuncia "fěi". Es decir: cerca, cerca. Solicitud: Discusión. Antiguo secreto Yin (mo).
(4) Qi: El nombre del río Weiguo. El Qihe actual, provincia de Henan.
(5) Dunqiu: topónimo. El Henan de hoy es Qingfeng. Otoño: Libros antiguos como "Bullying".
(6) qiān: negligencia, culpa, aquí se refiere a demora. No es que quiera posponer la fecha de boda acordada o negarme a casarme, sino que aún no has encontrado una buena casamentera.
(7) Hui (qiāng): Está bien, por favor. No hacer nada: con "no", no lo hagas.
(8) Tomar: tabla. Guǐ yuan: muro derrumbado. Oye, choque. Muro, muro
(9) Reingreso: ① Reingreso y regreso. Punto de control: Un punto de control establecido en el canal principal. La mujer está deseando asistir a la reunión según lo previsto. Tuvo que pasar por la puerta cerrada cuando llegó. Cuando dices "福", es un nombre similar. ②Reingreso: el topónimo de Weiguo se refiere al lugar donde vive "Meng".
(10) Tabaco: lágrimas; ondulaciones: las lágrimas se ven sucias. Al principio, no vio a Peter regresar para cerrar la puerta, pensando que tenía una cita y no podía venir, por lo que rompió a llorar.
(11) Zai: prefijo verbal, sin sentido.
(12) Dos (Shi√): Quema el caparazón de la tortuga para romperlo y juzgar la buena o mala suerte, lo que se llama "adivinación". La adivinación con hierba se llama "adivinación". Cuerpo: Se refiere a los augurios de las tortugas y los augurios de adivinación, que son el resultado de la adivinación.
(13) extraño (jiù): mala suerte, desastre. Sin culpa: se refiere a la adivinación sin maldad.
(14) Soborno: propiedad, se refiere a dote y dote (lián). El significado de las cuatro frases anteriores es que se puede ver la buena y la mala suerte en la adivinación. Siempre que el resultado de la adivinación sea bueno, puedes enviar un coche para casarte con alguien y llevar una dote.
(15) Woluo: Todavía "Woran", tan brillante como el agua. En las dos frases anteriores, el período próspero de las moras es mejor que el período en el que el amor está satisfecho y la vida es hermosa.
(16) Yu Xie: Yu: El significado original de “Xu” (xū) es expresar sorpresa, sorpresa, emoción, etc. Aquí, tanto "Xu" como "Xu" expresan emociones. Paloma: tórtola. Cuenta la leyenda que las tórtolas se emborrachan si comen demasiadas moras.
(17) Adicción (dān): obsesión, adicción, demasiado placer.
(18) dijo: “deshacerse de” y deshacerse de.
(19) Meteorito (yǔn): caída, caída. Aquí, las hojas amarillas que caen se utilizan como metáfora del envejecimiento y la decoloración de una mujer. Amarillo: se vuelve amarillo. Se volvió amarillo y volvió a desaparecer: También se volvió amarillo, en el artículo "La Transformación del Superior".
(20) (cú): Ve; Pierre: Cásate con tu familia.
(21) Comer pobre: vivir en la pobreza.
(22) Sopa Tang (shāng): gran cantidad de agua.
(23) Poco a poco (jiān): remojar. Cortina (wéi) ropa (cháng): la cortina al lado del coche. Las dos frases anteriores significan cruzar el agua y regresar a casa después de haber sido abandonado.
(24) Genial: Error.
(25) 2: El error tipográfico "京京(tè)". "Tú" significa "especial", que es sinónimo de "shuang". Esto significa que el amor no es excluyente. El significado de las dos oraciones anteriores es que la mujer no tiene la culpa, pero el comportamiento del hombre es incorrecto.
(26) Wang: No, no; Extremo: estándar, criterio.
(27) Dos o Tres Virtudes: Doble ánimo moral, palabras y hechos inconsistentes.
(28) Se dice que todo el trabajo en casa se hace sobre un hombro. Trabajo de habitación: tareas del hogar. Nada: Nada.
(29) Dos frases de "Su Xing": Significa acostarse temprano y acostarse tarde. Es así por la mañana y no se puede contar. Su Su: Buenos días. Gao: levántate.
(30) Cumple tu palabra: La palabra "zi" es una partícula y no tiene significado. Finalización: Zaigufeng significa "nacimiento y educación", lo que indica que el deseo se ha cumplido.
(31) E (x): Tu forma de sonreír. El significado de las dos frases anteriores es que mis hermanos todavía no saben lo que me pasó y todos se ríen de mí cuando se encuentran.
(32) Meditación: Deténgase, piense en ello y diga: las partículas de sílabas no tienen significado real.
(33) Inclínate de luto: Estoy triste solo. Inclinarse, llorar, afligirse.
(34) La segunda frase de "Ji'er": Al principio, hice una cita para envejecer contigo. La idea de envejecer juntos me genera resentimiento en vano.
(35) ⅵ (xí): Un lugar con poca humedad; como "húmedo", el nombre del agua es río Luo, afluente del río Amarillo, que fluye por el territorio de Weiguo. . Pan (pàn): conecta el borde del agua y la orilla de "orilla". Las dos frases anteriores conectan la anterior y la siguiente, diciendo que debe haber una orilla en el agua, lo que significa que todo tiene sus límites y las propias preocupaciones son infinitas. La implicación es que si envejeces junto con un hombre así, no habrá fin.
(36) Zongjiao: En la antigüedad, cuando hombres y mujeres eran menores de edad, se ataban el pelo en un moño, llamado Zongjiao. Esto se refiere a la infancia. Banquete: feliz.
(37) Yan Yan: Feliz y feliz.
(38) Dandan: Sincero.
(39)Anti: la palabra "Hui". No lo pienses: nunca pensé que rompería mi juramento.
(40) No creo: los violé. Sí, pronombres demostrativos, referidos a juramentos. Significa repetir el significado de la oración anterior y cambiar la sintaxis de la siguiente oración, Ye Yun.
(41) Cerrar, terminar. Yan Zai (pronunciado zī en la antigüedad): las partículas modales se utilizan juntas para fortalecer el tono y expresar exclamación. La última frase equivale a decir ¡olvídalo!