¿Qué tal "Una historia general del budismo mundial" publicada por China Social Sciences Press?
Múltiples conexiones verticales
Al describir las características de Jue Yuan, el budismo de la dinastía Han utilizó dos conceptos, uno es vertical y el otro es horizontal. Tiene tres meridianos longitudinales y diez lados horizontales. Utilizando estos dos conceptos para observar la historia general del budismo mundial, su primera característica es la "difusión vertical". Esto es continuidad, continuidad histórica desde la antigüedad hasta el presente. Aunque parece ser una regla general en las obras históricas generales, como historia del budismo, se trata de una conexión diversa.
Este tipo de “comunicación” se extiende desde la fuente hasta el siglo XX. Si un árbol se describe como un tronco, se trata naturalmente de budismo indio arraigado en la cultura social india, y la conexión vertical resultante es una "Historia general del budismo indio". En esta parte, el autor describe su historia de ascenso, caída y resurgimiento en dos volúmenes (Volumen 1 y Volumen 2). Las ramas que crecían de este tronco alguna vez fueron fuertes, pero luego se debilitaron e incluso tenían ramas muertas. No fue hasta finales de 2018 o principios de 2019 que surgieron nuevas ramas, pero ya no son la corriente principal del budismo mundial.
Hay dos ramas que crecen en el tronco principal del budismo indio, a saber, el budismo del sur y el budismo del norte que se extienden verticalmente hacia el sur, formando la "Historia general del budismo en Sri Lanka y el sudeste asiático" (Volumen 13). . Como país budista importante, su historia budista se analiza verticalmente en países insulares como Sri Lanka, Myanmar, Tailandia, Camboya y Laos. La parte que presenta el budismo Theravada en China está incluida en el octavo volumen de "El budismo Theravada en China", que puede denominarse "Historia general del budismo Theravada".
En cuanto a la parte que se extendió hacia el norte, en realidad hay dos ramas, una se extendió a la dinastía Han y la otra a Tubo. La mayor parte del contenido de estas dos ramas son en realidad pasajes verticales de la historia del budismo chino. Los volúmenes 3 a 6 son la historia general de la expansión del budismo en China hasta la dinastía Han, y el volumen 7 (superior e inferior) es la historia general del budismo tibetano en China. En la rama del budismo chino, el budismo de Asia oriental y el budismo vietnamita han crecido, por lo que el budismo japonés tiene nueve volúmenes, el budismo coreano tiene diez volúmenes y el budismo vietnamita tiene once volúmenes.
Sobre la base de estas ramas, se desarrollaron conexiones verticales con la historia del budismo con diferentes raíces fuera de Asia, incluida la historia general del budismo europeo, la historia general del budismo americano y la historia general del budismo en otras regiones. Estas historias generales son todas verticales, pero tienen diferentes puntos de partida, diferentes espesores y diferentes grados de ramas y hojas, lo que refleja diversidad. Es esta diversidad la que constituye un “árbol” con tallos gruesos y muchas ramas, que es el árbol del desarrollo del budismo en el mundo.
Cables sin fugas
La historia general del budismo en el "mundo" se caracteriza por describir la temporalidad de su "mundo", mientras que la "frontera" espacial encarna las características de universalidad. Siempre que haya áreas donde se desarrolló el budismo, este libro las ha cubierto sin omitir ninguna de ellas. Se puede decir que no hay omisión. Esta característica en realidad está relacionada con la “diversidad” de la diversidad. Sin esa diversidad, no lo es. Como profesionales, las personas pueden saber más sobre la historia del budismo en su propio país o en varios otros países budistas importantes, pero este conjunto de libros puede proporcionar a los lectores una imagen completa del desarrollo del budismo en cada país.
Por lo tanto, se puede entender que este conjunto de libros consta de las siguientes historias generales: budismo indio, budismo chino, budismo de Sri Lanka, budismo birmano, budismo tailandés, budismo camboyano, budismo de Laos y budismo coreano. Por supuesto, cada parte de la historia general tiene un contenido diferente. Una forma de escribir esta universalidad es que académicos de diferentes países escriban historias generales del budismo en diferentes países, pero este tipo de organización académica es difícil e implica la traducción al chino de los resultados. Otra forma es que este libro está escrito principalmente por eruditos chinos, e incluso los autores extranjeros (vietnamitas) están escritos en chino, lo que constituye la escritura china de la historia general del budismo mundial. Para reiterar, no es fácil lograr este nivel de crossover. Se puede decir que es innovador y llena un vacío.
Denso y verdadero
Tomé este conjunto de libros y descubrí que la historia del budismo en algunos países es muy densa porque hay demasiado contenido y rica información, mientras que la historia La información sobre el budismo en algunas áreas es relativamente corta, parece escasa o escasa, lo que también está relacionado con la situación histórica del desarrollo del budismo en ese país y la riqueza de datos. Sin embargo, ya sea "denso", denso, escaso o escaso, todo es real, al igual que la realidad presentada por la historia y los materiales.
El libro consta de trece volúmenes, incluidos dos volúmenes sobre la historia del budismo indio. El segundo volumen es ligeramente más pequeño que el primero. Aunque escrito por dos autores por separado, puede haber diferencias en los detalles del contenido, pero en realidad refleja el estado histórico del budismo indio. El desarrollo desde su origen hasta el siglo VII es un período de surgimiento y crecimiento. Después del siglo VII, es un período de decadencia, desaparición y renacimiento. Uno de los contenidos clave de este libro es en realidad el budismo bajo China, incluido el budismo chino, tibetano y del sur. La "Biografía Han" consta de cuatro volúmenes, que cubren el período desde la dinastía Han hasta las dinastías del Sur y del Norte, las dinastías Sui y Tang, la dinastía Song hasta mediados de la dinastía Qing y desde mediados de la dinastía Qing hasta la República de China. . Aunque el área tibetana está recopilada en un solo volumen, en realidad está dividida en dos partes, la superior y la inferior, que también tienen dos volúmenes de longitud. La parte que se extiende hacia el sur es un volumen. Contando el número de palabras, hay 4.123 millones de palabras, lo que representa la mitad del libro. Las historias restantes del budismo en Corea, Japón y Vietnam están en un volumen cada una, mientras que la Historia del budismo Theravada y la Historia del budismo fuera de Asia están en un volumen cada una. Básicamente se puede decir que esto es cierto, es decir, como una realidad histórica presentada en la historia del budismo. Esto muestra que el budismo es una religión mundial, no una religión de una sola nación. Históricamente, el budismo indio fue la fuente de difusión del budismo de sur a norte, y fue el más importante. Sin embargo, después de extenderse de norte a sur, las dos regiones más desarrolladas del budismo, el norte superior y el budismo chino-tibetano, se extendieron hacia el norte y se convirtieron en la corriente principal del budismo, especialmente del budismo chino. Esto no quiere decir que este conjunto de libros haya sido escrito por eruditos chinos y destaque el budismo chino. No importa de qué país los estudiosos escriban este conjunto de libros, deben tener en cuenta la autenticidad de este período de la historia. De lo contrario no es "real". Por supuesto, las narrativas en algunas áreas son relativamente "ligeras" y hay muchas razones, como la falta de información, pero en cualquier caso, la riqueza de sus connotaciones no excederá la del budismo indio y el budismo chino. Este estilo de escritura "auténtico" también describe fielmente la innovación del budismo indio, la localización y el nuevo desarrollo del budismo en China, la difusión y localización del budismo en otros países del mundo y la modernización del budismo en diferentes países.
Inversión extranjera e inversión china
Esta característica es para ilustrar que este conjunto de trabajos se centra en la selección de materiales originales y resultados académicos. En primer lugar, concede gran importancia y se basa en la traducción chino-inglés, la traducción tibetano-inglés y los documentos escritos, así como materiales originales en otros idiomas. En segundo lugar, preste atención a los resultados de las investigaciones de académicos chinos y extranjeros.
En cuanto al primer punto, el autor quiere explicarlo especialmente a partir del estudio del budismo indio y del budismo coreano. Cuando los indios y los occidentales estudian el budismo indio, a excepción de las obras de Faxian y Xuanzang en "La historia de la comunicación budista chino-india", prestan poca atención a los materiales de las Escrituras chinas tibetanas, por lo que no pueden explorar profundamente su valor. Esto también está relacionado con su insuficiente dominio del chino. El veterano Sr. Tang Xiyu (1893 ~ 1964) escribió una vez un manuscrito llamado "Materiales históricos sobre la filosofía india en las escrituras budistas chinas", que se incluyó en el tercer volumen de "Las obras completas de Tang Yongtong". Siguiendo esta línea de pensamiento, naturalmente avanzamos a la consideración de "materiales históricos budistas indios en las escrituras budistas chinas". De hecho, el budismo indio forma parte de este conjunto de obras. Por ello, en los dos volúmenes de "Estudios del budismo indio", podemos ver un gran número de traducciones al chino y descripciones de escrituras budistas, especialmente el primer volumen. En la bibliografía de referencia principal después del primer volumen, la primera parte son los clásicos, doctrinas, teorías y explicaciones del "Canon Taisho". El segundo volumen también cita algunos materiales budistas chinos del "Canon Taisho", aunque no es así. incluido en la lista. Bibliografía después del texto. Esto refleja la importancia del budismo chino desde otra perspectiva. Esto también muestra que para que los académicos fuera de China estudien budismo, dominar el chino debería ser un esfuerzo académico necesario. En esta parte del estudio, el autor también cita escritos budistas tibetanos.
Por supuesto, si un autor que conoce relativamente bien las escrituras tibetanas escribiera esta parte, ciertamente citaría una gran cantidad de escrituras tibetanas para describirla, lo que enriquecería este tema. Esto ilustra aún más la importancia de las escrituras tibetanas en el budismo chino para el estudio del budismo indio. Por tanto, el autor lo demuestra: además de los materiales sánscritos y pali, los materiales budistas grabados en chino y tibetano también son indispensables para el estudio del budismo indio.
Para el estudio del budismo coreano, el autor también tomó prestadas algunas escrituras budistas chinas, incluidas "Reliquias de los Tres Reinos", "Biografía de los monjes eminentes de Haidong" y algunos registros de linternas, biografías de monjes eminentes, etc. ., que también ilustra la importancia de los clásicos budistas chinos en el papel chino en los estudios budistas coreanos.
Esto es parte de la dotación de China. Por supuesto, para investigaciones relacionadas, el autor también presta gran atención a la información fuera de China. Este tipo de información se denomina "trabajo a tiempo parcial", que por supuesto es más necesario.
El enfoque en el segundo punto es principalmente para mostrar que el autor presta mucha atención a los resultados de la investigación de los académicos contemporáneos en mi país y tiene una profunda preocupación por la investigación sobre temas relacionados, tendencias de investigación y fronteras. . Al mismo tiempo, también prestan atención a los resultados relevantes de los académicos extranjeros, lo que naturalmente constituye la ética básica de la investigación.
Reeditado
Muchos contenidos de este libro son recién editados. Esta "novedad" se basa principalmente en una innovación integral y, lo que es más importante, el sistema está completo. Esto es cierto ya sea el budismo indio, el budismo chino y el budismo tibetano, o el budismo japonés y coreano. Sin embargo, debido a las necesidades de la estructura general, esta parte debe escribirse. Hay dos maneras de pensar acerca de esta forma de escribir. Una es invitar a los autores de los resultados originales a unirse y la otra es hacer que los miembros de la comunidad escriban nuevos resultados. El primer método no es fácil de utilizar, por lo que este libro adopta el segundo. Este tipo de reescritura consiste en recrear y escribir de forma innovadora basándose en las ventajas y desventajas del trabajo publicado. Esta es la "novedad" del nuevo recopilatorio. En realidad, esta parte no es fácil. Cuando Guo Peng escribió "Historia del budismo en la dinastía Han" (el primer volumen de la historia del pensamiento budista chino), le resultó difícil escribir porque le preocupaba que fuera difícil superar al Sr. Tang Yongtong. En cuanto a la "Historia general del budismo indio", el autor Zhou Guihua completó la redacción académica de esta parte principalmente estudiando y pensando en los documentos originales centrándose en los resultados de la investigación. Aunque está reeditado, hay muchas ideas nuevas. Zhou Guangrong, autor del segundo volumen, se centra más en resultados en lenguas extranjeras, extendiendo la historia del budismo indio hasta el siglo XX, muchos de los cuales son más "nuevos" para los círculos académicos chinos. La historia general del budismo chino es más desafiante, porque hay muchos logros en la historia del budismo durante la dinastía Han, y también hay estudios correspondientes en la historia del budismo tibetano. La característica más importante de este libro es que reúne la historia general del budismo en tres familias lingüísticas principales para formar una historia general verdaderamente completa del budismo chino. Esta es la característica "nueva" más destacada de su reedición. Algunas de las historias del pensamiento budista chino presentadas anteriormente, aunque etiquetadas como "China", son en realidad biografías sobre la dinastía Han y, estrictamente hablando, deberían ser la historia general del budismo en la dinastía Han. En otras palabras, incluso si tengo dudas, el espacio es relativamente pequeño. Al mismo tiempo, no se enumera por separado, sino que se mezcla con "historia" junto con el método de escritura de crónicas. Es naturalmente un método de escritura, pero el autor cree que el método de escritura de historia general figura en las tres familias lingüísticas principales de este. conjunto de obras es más claro. Por supuesto, este método de escritura también está escrito por separado en la "Historia del budismo chino" editado por Ji Xianlin y Tang. En lo que respecta a la historia general del budismo japonés, también resulta muy desafiante para el joven autor Wang Song. Los propios eruditos japoneses han investigado mucho sobre la historia del budismo japonés. Entre los académicos nacionales, el investigador principal Yang también es un experto en este campo. Basándose en su propio juicio académico y en los resultados existentes, Wang Song completó una clara "nueva compilación" de eruditos chinos.