La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Qué es la traducción al chino clásico?

¿Qué es la traducción al chino clásico?

¿Qué hay de malo en estar lejos? ¿Qué hay de malo en estar exiliado a un lugar muy, muy lejano?

El texto original (extracto) de "She Jiang" de Qu Yuan es el siguiente:

Si el corazón es recto, le dolerá si está lejos. ?

Estaba deambulando por Xupu, sin saber lo que estaba haciendo. ?

En las sombras se esconden las profundas montañas y los viejos bosques, que son el hábitat de los simios. ?

Las altas montañas y las empinadas laderas bloquean el sol y provocan lluvias. ?

La nieve es enorme y las nubes son Xiaoxiao. ?

Estoy triste, mi vida no es divertida, estoy solo en la montaña. ?

No puedo cambiar de opinión y hacer como hacen los romanos, sino que moriré de tristeza y pobreza.

Con respecto al tema del artículo "Vadeando el río", "Ciju de Chu Zhang" de Wang Yi dijo: "Este capítulo dice que admiro lo extraordinario y me resisto a la ambición. Una persona que no sabe nada sobre el país. cruza el río y suspira por las pequeñas cosas. Cuando un hombre está en el poder, un caballero es asesinado "La" Colección de Chu Ci "de Wang Yuan dice: "Este artículo es moralista y lamenta los tiempos difíciles, pero no lo hago. "No lo sé". Si quieres atravesar Xiangyuan, entrar al bosque e ir a las montañas, serás miserable por el resto de tu vida. Pero no puedes cambiar de opinión y seguir a la multitud. Por tanto, en nombre de "vadear el río", significa que vamos al río y a un lugar muy lejano. "Estas dos opiniones resumen con precisión el tema de este artículo, y los académicos interpretarán en su mayoría el tema de este artículo de la misma manera en el futuro.