¿Qué materias se evalúan en el examen de ingreso de posgrado japonés en la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai?
Libros de referencia:? Práctica de interpretación japonesa nivel 2 ~ 3, curso de interpretación simultánea de nueva canción-japonés-chino: de la improvisación a la interpretación simultánea, "Introducción a la traducción" de Xu Jun, "Práctica de interpretación japonesa nivel 2" de Lu, "Práctica de interpretación japonesa nivel 3" de Qiu Ming, "El camino de los estudiantes de idioma chino" de Tsumoto Keiichi, análisis de conocimientos de enciclopedia y escritura china, escritura china y conocimiento enciclopédico . ?
La Interpretación Japonesa de la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai se estableció en 2017. Hay algunas cosas a tener en cuenta al realizar el examen de ingreso de posgrado:
1 Por ejemplo, en política, los temas cambian mucho cada año, pero el método de preparación es el mismo todos los años, que consiste básicamente en escuchar conferencias. y respondiendo preguntas. Utilice el curso para repasar las preguntas de opción múltiple. Aunque la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai no valora los puntajes políticos, si no alcanza el nivel nacional en política, no podrá ingresar al reexamen, así que no baje la guardia.
2. Por ejemplo, la traducción de chino para la maestría incluye traducción de palabras, preguntas de opción múltiple, preguntas de lectura y preguntas de composición. Puede consultar el Libro rojo y azul N1, las ocho preguntas reales especiales N1 y la prueba de dominio del japonés de nivel 1-2 (Matsuoka Ryuumi).
3. Por ejemplo, la base de la traducción al japonés es en realidad traducir artículos del japonés al chino y del chino al japonés. Cada artículo tiene entre cuatrocientas y quinientas palabras y la cantidad de preguntas es bastante grande. Cuando practique la traducción, asegúrese de prestar atención a la velocidad. Los temas de traducción abarcan una variedad de géneros, desde ensayos y reseñas de películas hasta discursos políticos. De hecho, no existen atajos en la traducción. Puede resumir buenos métodos de traducción y recitarlos durante la práctica. Puede prestar más atención a la versión japonesa del People's Daily Online, People's China, nuevos tutoriales de traducción japonés-chino, nuevos tutoriales de traducción chino-japonés, nuevos tutoriales de interpretación simultánea chino-japonés-japonés, camaradas chinos.
4. Por ejemplo, escritura y enciclopedia chinas, incluidas preguntas de respuesta corta y ensayos extensos. Las preguntas de respuesta corta tienen menos preguntas pero puntuaciones altas. Si no entiende algo, perderá puntos fácilmente. Si su base de conocimientos es relativamente limitada y no es bueno escribiendo, se recomienda escribir tanto como sea posible. Para escribir un gran ensayo, debes leer más ensayos de muestra un mes antes del examen y practicar la escritura una vez por semana. Ya sean respuestas breves o ensayos, se recomienda leer más libros y documentales y memorizar algunos artículos. Por ejemplo: libros de texto de historia de la escuela secundaria, ensayos de puntuación completa del examen de ingreso a la universidad, lectores de cultura china y resúmenes de cultura china.