La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Traducción de una frase clásica china

Traducción de una frase clásica china

Kong Zi·Ma Yi

Confucio caminaba por la calle para descansar, comiendo las cosechas de la gente, Ma Yi, y un hombre salvaje sujetaba su caballo. Zigong, dilo, pero los salvajes no te escucharán. Alguien le dijo a Confucio: "Por favor, dímelo". Porque el salvaje dijo: "El Mar del Este no está arado y el Mar del Oeste no está arado, ¿por qué los caballos no se comen el grano de mi hijo?" dijo: "Todos dicen lo mismo, y también es un buen argumento. ¡Hombre! "Afronta el caballo, ocúpate de él".

Confucio estaba cansado y descansó en el camino. El caballo se soltó y se comió las cosechas de otras personas. El granjero se llevó el caballo. Zigong (que era famoso por su elocuencia) pidió persuadir al granjero para que dijera algo, pero el granjero lo ignoró. Un laico que acababa de estudiar con Confucio dijo: "Por favor, déjame hablar con él". Le dijo al granjero: "Tú no cultivas en el Mar de China Oriental y yo no cultivo en el Mar del Oeste. ¿Cómo pueden mis caballos?" no comer tus cosechas? "El granjero se puso muy feliz y le dijo: "Si tan solo pudiera hablar claramente como tú, ¿cómo podría pensar como esa persona de ahora?" "Desata las riendas del caballo y dáselo Comentar también es un arte. Sólo explicando la verdad con hechos que la otra parte pueda aceptar podrás convencer a los demás de que acepten tu punto de vista.

Espero que la respuesta anterior pueda ayudarte. :

/blog/more.asp? nombre = mzshenh ampid = 775 ampcommentid=724