La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Interpretación y apreciación de la "Dinastía Zhou Occidental"

Interpretación y apreciación de la "Dinastía Zhou Occidental"

Nanchao Yuefu en el distrito occidental de Zhou

La señorita Mei quiere ir a Jiao Xizhou e ir a la orilla norte del río Yangtze para romper las flores de los ciruelos. Sus finas ropas son rojas como los albaricoques y su cabello es negro como un cuervo.

¿Dónde está Jiao Xijiao? Los dos remos del barco se pueden colocar en la terminal del ferry del puente Jiaoxizhou. Al anochecer, vuela el alcaudón y el viento arrastra los sebo.

Debajo del árbol está su casa, y su cabello verde esmeralda queda expuesto en la puerta. Abrió la puerta y no vio a su amada, quien salió a recoger flores de loto rojas.

Otoño, Nantang en otoño, ella sostiene semillas de loto y el loto crece. Bajé la cabeza y encontré semillas de loto, que eran tan verdes como el agua.

Esconde las semillas de loto en tus mangas. Las semillas de loto son rojas y transparentes. Extrañando a su marido, pero todavía no, miró a los gansos en el cielo.

El cielo se llenó de gansos salvajes, y ella subió a la torre para ver a su marido. Aunque la torre era muy alta, no podía ver a su marido. Se apoyó en la barandilla todo el día.

La barandilla se doblaba una y otra vez en la distancia, y sus manos brillaban como el jade. Los rizos de las cortinas eran tan altos que se ondulaban como agua de mar, y estaba vacío y de color verde oscuro.

Si el mar es tan largo como un sueño, entonces tú estás triste y yo también. Si el viento del sur sabe cómo me siento, por favor envíale mis sueños a Jiao Xizhou.

A

Cuando Lang Jun llegó por primera vez a Xizhou, era la temporada de floración de los ciruelos. Una vez doblé una flor de ciruelo y la envié a Jiangbei. Mi ropa es tan festiva como los albaricoques rojos y mi cabello es negro y brillante como un cuervo.

¿A qué distancia está Xizhou hasta aquí? ¿Puedes llegar allí con un rápido paseo en barco? El alcaudón solitario voló hacia atrás y la brisa del atardecer hizo volar el sebo frente a la puerta.

Yo estaba en casa bajo el sebo, completamente vestida, mirando por la rendija de la puerta. No te esperé en todo el día y salí a remar en un bote y recoger flores de loto.

Cuando recogía en Nantang en otoño, el loto se elevaba sobre mi cabeza. Bajó la cabeza y jugueteó con las semillas de loto en el agua. Eran tan puras como el agua.

Recogí semillas de loto y las escondí suavemente en mi manga. El corazón de loto estaba completamente rojo. Señorita Lang Jun, nunca regresó. Solo puede mirar hacia arriba y ver que Hongyan vino de la dinastía Zhou Occidental.

Hongyan no tiene noticias tuyas. Regresé a casa y subí al balcón con la esperanza de ver más lejos. Aunque el balcón es alto, no se puede ver a Xizhou. Llevo mucho tiempo apoyado en la barandilla.

La barandilla se dobló varias veces y la luna brillante brilló en mi mano, como jade blanco. Se levantan las cortinas, el cielo nocturno se vuelve más profundo y el agua del mar se ondula, sacudiendo un trozo de azul.

El mar es largo como un sueño, y lo que perdura es la misma tristeza que tú. Espero que el viento del sur conozca mi corazón y, por favor, lleve mis sueños a Xizhou esta noche.

Dos

Este poema es el poema lírico más largo entre las canciones populares Yuefu de las dinastías del sur. Es difícil explicar completa y suavemente la naturaleza poética de todo el poema. Algunas personas la llaman la "conjetura de Goldbach" en el estudio de la literatura de las dinastías del sur.

En cuanto a la perspectiva narrativa de este poema, algunas personas piensan que fue escrito en las cuatro estaciones, y el tiempo de escritura de todo el poema es gradual. "Shanshan" y "Shrike" son el puente de transición. entre las flores de ciruelo y la recolección de lotos; algunas personas piensan que está escrito sobre las tres estaciones de primavera, verano y otoño o las dos estaciones de verano y otoño; algunas personas piensan que está escrito sobre el otoño, específicamente desde una tarde de otoño hasta el anochecer;

"Memoria" se refiere a recordar, omitir y citar el artículo completo. "Mei", Lang. Recordé que una vez envié a Mei a Jiangbei, con la esperanza de que mi amante regresara pronto. Zhemei y Hongfei son letras que significan mal de amor.

"¿Dónde está Xizhou? Cruza el puente con dos remos." Para ir a Xizhou, debes cruzar el río en barco, lo que también muestra que Xizhou está en el norte del río Yangtze. Xizhou es el lugar donde esta mujer extraña a su amante, en Jiangbei. Esta mujer vive en Jiangnan. Xizhou y Jiangbei son intertextuales. El otoño recuerda al invierno y la primavera, y las flores de ciruelo llegan al norte del río Yangtze. Cuando escribo poemas, quiero doblar flores de ciruelo y enviarlas a Jiangbei, pero las flores de ciruelo ya se han caído. Allí estaba en dos golpes. ¿Por qué Lang no está tan cerca? Ésta es una pregunta ridícula. El ferry está justo enfrente de la puerta y Lang está esperando delante. No puedo mirar a Junjun en todo el día ni pasar por Qianfan. Los llamados "dos remos" se refieren a los dos remos de un barco, que se utilizan para sustituir el todo por partes para referirse al barco.

Al anochecer, las moscas marchitas y el viento soplan entre los árboles de sebo. El antiguo Wei Shu dijo: "Bo Rao está tan solo". Sapium sibiricum es una especie de alcaudón estrechamente relacionado con el amor. Where I Swim representa la soledad y la tristeza femenina. Yu Dafu dijo: "Los árboles de sebo chinos a ambos lados del río Qiantang tienen hojas rojas caídas y capullos blancos como la nieve pegados a sus ramas. Puedes confundir las flores de ciruelo reales y falsas tomando fotografías con una cámara (Jiangnan Winter). Paisaje)

"Árbol Delante de la puerta, la puerta está llena de verde. "La mujer está ansiosa por que llegue su amado, pero de vez en cuando mira por la rendija de la puerta. Al final del día, ya no había esperanza para Lang, así que empaqué y "salí a recoger lotos rojos".

“Sal y recoge flores de loto rojas.

Nantang Autumn Lotus Picking es la esencia de todo el artículo. Se puede ver que la mujer no está lejos de la dinastía Tang del Sur. Plantar lotos en Jiangnan, al igual que cultivar arroz, también es una forma de ganarse la vida. Cuando llegó el momento de recoger lotos, las mujeres condujeron sus botes a través de las densas hojas de loto y vieron pequeños peces nadando entre ellas: "Puedes recoger lotos en el sur del río Yangtze, ¿por qué puedes recoger lotos? Los peces pueden recoger lotos. y hay hojas de loto en el sur." "Hay hojas de loto en el norte, hojas de loto en el este y hojas de loto en el oeste." ("Jiangnan Song") Escribí este poema solo porque tenía miedo de que mi Mi compañera descubriría lo que tenía en mente, así que vine a recoger hojas de loto por la noche.

"Lotus" es homofónico de "pobre", "Lotus" es homofónico de "Kobayakawa Reiko" y "Lianxin" significa "pobre". "Transparente" significa completamente rojo, lo cual es una metáfora de la sinceridad y firmeza del amor. Las semillas de loto son "verdes como el agua" y son un símbolo del amor puro por las mujeres.

"Hong Fei Ren Zhou" es una escena de finales de otoño. La bella puede confesar su amor, pero no hay noticias sobre su amante. Esperando con ansias la carta de Lang, Qiu Bei Fei South.

"Cabezal de barandilla para todo el día". El llamado "todo el día" significa estar de pie todo el día, todo el día. El sol se pone y sale la luna. Si subes alto y miras a lo lejos, es posible que puedas ver regresar el barco de Lang.

"Las barandillas tienen doce curvas y las manos son tan brillantes como el jade". Debería haber luz de luna. La juventud y los buenos momentos se desperdician día a día. También mostró confianza y esperanza cuando era joven, y mostró melancolía y resentimiento cuando era joven. Si la gente no viene, envejeceré. Por ejemplo, "Las ventanas verdes son como flores".

"El sueño del mar es largo, y estás preocupado por mí." Subiendo a un lugar alto, es posible que veas el mar a lo lejos, una palabra imaginaria. Pensé que Lang se llenaría de tristeza. Mírense el uno al otro.

"El viento del sur sabe lo que quiero, y sueño con Xizhou", esto es imaginación y esperanza. Los sueños también son puentes. Se hace tarde. Debe irse a la cama y descansar. Es tarde en la noche, "Por favor, ve a mi cama y espera con ansias mi sueño". Esperar encontrarnos en sueños es la única esperanza que queda. Entrega tu corazón al viento del sur, deja que lleve tus sueños a Xizhou y te encontrará en Langbian en tus sueños.

Tres

Las canciones populares Yuefu de las dinastías del Sur y del Norte son otro nuevo desarrollo en la historia de la poesía después de las canciones populares de la dinastía Pre-Qin y las canciones populares Yuefu de la dinastía Han. Los poemas Yuefu de las dinastías del sur describen principalmente el amor entre hombres y mujeres jóvenes en los pueblos acuáticos del sur del río Yangtze. Heredan la tradición del realismo desde la dinastía Han Yuefu en el Libro de las Canciones y muestran un despertar integral al amor. .

Cuatro frases forman una sección, las cuatro frases riman y se utiliza la técnica retórica de Julian (Top True) para formar una melodía tortuosa. Los dedales están conectados, entrelazados y conectados en tiras, suaves y coherentes, con transiciones naturales, delicadas y conmovedoras. No sólo los sonidos y las emociones se balancean, sino que el ritmo también es armonioso y hermoso.

El juego de palabras es una característica obvia de las canciones populares de Yuefu en las Dinastías del Sur, lo cual es raro en canciones populares anteriores. "Las semillas de loto son verdes como el agua" significa la pureza de los sentimientos, y "el corazón de loto es rojo" significa la intensidad de los sentimientos.

Las "Nuevas Odas de Yutai" de Xu Ling figuran como un poema de Jiang Yan, que no está lejos del momento en que Xu Ling fue a Jiang Yan. Puede estar basado en el procesamiento literario de Jiang Yan de esta canción popular. . Jiang Yan, un buen escritor, fue un escritor de A Liang en las dinastías del Sur. Una vez soñó con un chico guapo y le pidió un bolígrafo de cinco colores. Después de eso, ya no tuvo ningún talento literario y algunas personas dijeron que "ha terminado su carrera". Esta canción popular es sin duda la de mayor logro artístico entre las canciones populares de las Dinastías del Sur.

Aunque las canciones populares Yuefu de las dinastías del Sur y del Norte son productos de la misma época, presentan diferentes colores y sentimientos debido a las características regionales. Hay un dicho en la "Colección de poemas de Yuefu" que dice que "Qu Yan nació en las dinastías del sur y Hu Yin nació en Beiguan".

El Yuefu de las dinastías del Norte tiene las características de vida y las características emocionales de los norteños, que son simples, ásperas, audaces y vigorosas, como el "río Chile, la montaña Yinshan. El cielo es como un firmamento que cubre los cuatro campos El cielo está despejado, los campos son vastos, El viento que sopla la hierba y Low Cows and Sheep ("Música roja")

Las canciones populares Yuefu de las dinastías del sur son generalmente muy cortas, las. los más comunes son cinco caracteres y cuatro oraciones. La mayoría de las canciones populares Yuefu de la dinastía del sur son ilegales, pero esto es ilegal. Muchos patrones de oraciones en el poema son ilegales, lo que muestra la dirección de transición de la dinastía Liang a los primeros Tang. Dinastía.

Los Yuefu de las dinastías del Sur y del Norte integraron el estilo fuerte y suave de la poesía Tang. Lu, los "Cuatro Héroes de la Dinastía Tang Temprana", hicieron su debut.